Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Salmi 26


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 Salmo di David, prima ch'ei fosse unto.
IL Signore mia luce, e mia salute: chi ho io da temere?
Il Signore difende la mia vita: chi potrà farmi tremare?
1 De David. Justice pour moi, Yahvé, moi j'ai marché en mon intégrité, je m'appuie sur Yahvé et nedévie pas.
2 Nel mentre che i cattivi mi vengon sopra per divorar le mie carni.
Questi nemici miei, che mi affliggono, eglino stessi hanno inciampato, e sono caduti.
2 Scrute-moi, Yahvé, éprouve-moi, passe au feu mes reins et mon coeur:
3 Quando io avrò contro di me degli eserciti attendati, il mio cuore non temerà. Quando si verrà a battaglia contro di me, in questo io porrò mia speranza.3 j'ai devant les yeux ton amour et je marche en ta vérité.
4 Una sola cosa ho domandato al Signore; questa io cercherò; che io possa abitare nella casa del Signore per tutti i giorni della mia vita:
Affine di vedere il gaudio del Signore, frequentando il suo tempio.
4 Je n'ai pas été m'asseoir avec le fourbe, chez l'hypocrite je ne veux entrer;
5 Imperocché egli mi ha ascoso nel suo tabernacolo, nel giorno delle sciagure mi pose al coperto nell'intimo del suo tabernacolo.5 j'ai détesté le parti des méchants, avec l'impie je ne veux m'asseoir.
6 Sopra di un'alta pietra mi trasportò, e adesso ha innalzata la mia testa, sopra de' miei nemici.
Starò intorno a lui immolando sacrifizj nel suo tabernacolo al suon delle trombe: canterò, e salmeggerò lodando il Signore.
6 Je lave mes mains en l'innocence et tourne autour de ton autel, Yahvé,
7 Esaudisci, o Signore, la voce mia, colla quale ti ho invocato: abbi misericordia di me, ed esaudiscimi.7 faisant retentir l'action de grâces, énonçant toutes tes merveilles;
8 Con te parlò il cuor mio; gli occhi miei ti hanno cercato: la tua faccia cercherò io, o Signore.8 Yahvé, j'aime la beauté de ta maison et le lieu du séjour de ta gloire.
9 Non rivolgere la tua faccia da me, non ritirarti per isdegno dal servo tuo. Sii tu mio aiuto, non mi abbandonare, e non disprezzarmi o Dio mio Salvatore.9 Ne joins pas mon âme aux égarés ni ma vie aux hommes de sang;
10 Perché il padre mio, e la madre mia mi hanno abbandonato: ma il Signore si è preso cura di me.10 ils ont dans les mains l'infamie, leur droite est pleine de profits.
11 Ponimi davanti, o Signore, la legge della tua via, e per riguardo a' nemici miei giudami pel diritto sentiero.11 Pour moi je veux marcher en mon intégrité, rachète-moi, pitié pour moi;
12 Non abbandonarmi ai desiderj di coloro, che mi perseguitano, dopodichè si son presentati contro di me dei testimonj falsi, e l'iniquità si inventò delle menzogne.12 mon pied se tient en droit chemin, je te bénis, Yahvé, dans les assemblées.
13 Credo, che io vedrò i beni del Signore nella terra de' vivi.
14 Aspetta il Signore, diportati virilmente, e prenda vigore il cuor tuo, e aspetta pazientemente il Signore.