Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Біблія |
|---|---|
| 1 Lauda dello stesso Davidde. Te io esalterò, o Dio mio Re, e benedirò il nome tuo pel secolo di adesso, e pe' secoli de' secoli. | 1 Давида. Благословен Господь, моя скеля, що навчає руки мої до бою, до війни мої пальці. |
| 2 Ogni giorno io ti benedirò, e loderò il nome tuo pel secolo d'adesso, e pe secoli de' secoli. | 2 Він моя милість і моя кріпость, моя твердиня і мій визволитель; мій щит, — і я до нього прибігаю. Він підбиває народи під мене. |
| 3 Grande il Signore, e laudabile oltre modo: e la grandezza di lui non ha termine. | 3 Господи, що таке людина, що ти піклуєшся про неї, син чоловічий, — що думаєш про нього? |
| 4 Le generazioni tutte celebreranno e opere tue, e annunzieranno la tua potenza. | 4 Людина схожа на подих, дні її, мов ота минуща тінь. |
| 5 Parleranno della magnifica gloria della tua santità, e racconteranno le tue meraviglie. | 5 Господи, прихили твоє небо й зійди! Діткнись до гір, — і вони задимують. |
| 6 E diranno come la potenza tua è terribile, e racconteranno la tua grandezza. | 6 Заблискай блискавкою і розсип їх, стріли твої пусти й збентеж їх! |
| 7 Rammenteranno a piena bocca l'abbondanza di tua soavità, e faran festa di tua giustizia. | 7 Простягни з вишніх твою руку, спаси мене і вирятуй мене від вод великих, від рук чужинців, |
| 8 Benigno, e misericordioso egli è il Signore: paziente, e molto misericordioso. | 8 уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна. |
| 9 Il Signore con tutti è benefico, e in tutte le opere di lui han luogo le sue misericordie. | 9 Боже, я нову пісню тобі заспіваю, на десятиструнній гарфі тебе хвалитиму, — |
| 10 Dian lode a te, o Signore, tutte le opere tue, e te benedicano i santi tuoi. | 10 тебе, який даєш царям перемогу, який спасаєш Давида, слугу твого, від меча лихого. |
| 11 Eglino ridiranno la gloria del tuo regno, e parleranno di tua potenza: | 11 Спаси мене й визволь із рук чужинців, уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна. |
| 12 Per far conoscere a' figliuoli degli uomini la tua potenza, e la gloria magnifica del tuo regno | 12 Сини наші як парості хай будуть, що ростуть у повнім віку молодечім. Дочки наші, немов стовпи наріжні, витесані, немов оті у палаці. |
| 13 Il tuo regno, regno di tutti i secoli, e il tuo principato per tutte quante l'etadi. Fedele il Signore in tutte le sue parole, e santo in tutte le opere sue. | 13 Засіки наші нехай будуть повні і постачають усяке збіжжя. Вівці наші хай тисячами котяться, тьмою-тьменною на полях наших. |
| 14 Il Signore sostenta tutti que1 che sian per cadere, e rialza tutti que', che si sono infranti. | 14 Хай буде навантажена худоба наша; хай не буде ані розколини, ані втрати, ані галасу на майданах наших. |
| 15 Gli occhi di tutti mirano a te, o Signore, e tu dai loro il nudrimento nel tempo convenevole. | 15 Щасливий народ, в якого така доля! Щасливий народ, якому Бог — Господь! |
| 16 Apri tu le tue mani, e ogni animale di benedizione ricolmi. | |
| 17 Giusto il Signore in tutte le sue vie, e santo in tutte le opere sue. | |
| 18 Il Signore sta dappresso a tutti coloro, che l'invocano: a tutti coloro, che l'invocano con cuor verace. | |
| 19 Ei farà la volontà di color, che lo temono, ed esaudirà la loro preghiera, e li salverà. | |
| 20 Il Signore custodisce tutti coloro, che lo amano: e sterminerà tutti i peccatori. | |
| 21 La mia bocca parlerà delle laudi del Signore: e ogni carne benedica il santo nome di lui pel secol d'adesso, e pe' secoli de' secoli. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ