Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo di David. Liberami, o Signore, dall'uomo cattivo: liberami dall'uomo iniquo. | 1 O LORD, thou hast searched me, and known me. |
2 Quei, che in cuor loro macchina vano pensieri di iniquità, tutto il giorno preparavan battaglie. | 2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
3 Hanno affilate le loro lingue, come serpenti: hanno veleno di aspidi sotto le loro lingue. | 3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
4 Difendimi, o Signore, dalla mano del peccatore: e liberami dagli uomini iniqui. | 4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. |
5 I superbi, che macchinano di farmi cadere, mi han preparato un laccio nascostamente. | 5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. |
6 E le funi hanno tese per prendermi: mi hanno posto inciampo lungo la strada. | 6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
7 Ho detto al Signore: Tu se' il mio Dio: esaudisci, o Signore, la voce di mia preghiera. | 7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? |
8 Signore, Signore, mia forte salute, tu facesti ombra alla mia testa nel di del conflitto: | 8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
9 Non darmi, o Signore, nelle mani del peccatore, com' ei mi desidera: hanno macchinato contro di me, non mi abbandonare, affinchè non s' insuperbiscano. | 9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; |
10 Il forte de' loro raggiri, il faticoso lavoro delle loro labbra gli avvilupperà. | 10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. |
11 Cadranno carboni sopra di essi; tu li getterai nel fuoco: non reggeranno alle miserie. | 11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. |
12 L'uomo di mala lingua non avrà prosperità sopra la terra: l'uomo in giusto sarà preda delle sciagure nel suo morire. | 12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. |
13 Io so, che il Signore farà giustizia ai bisognosi, e vendicherà i poveri. | 13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. |
14 I giusti poi daran laude al tuo nome: e gli uomini di rettitudine abiteranno sotto i tuoi occhi. | 14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. | |
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. | |
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! | |
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. | |
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. | |
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. | |
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? | |
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. | |
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: | |
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |