Salmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di David. Nel Signore pongo la mia speranza: perché dite voi all'anima, mia: Trafugati al monte come una passera? | 1 Why, Yahweh, do you keep so distant, stay hidden in times of trouble? |
2 Imperocché ecco che i peccatori hanno teso l'arco, tengono preparate le loro saette nel turcasso per saettare all'oscuro quelli, che sono di cuore retto. | 2 In his pride the wicked hunts down the weak, who is caught in the schemes he devises. |
3 Perché quello, che tu facesti di buono lo hanno ridotto a niente: or il giusto che ha egli fatto? | 3 The wicked is proud of his inmost desires, by his blasphemies the grasping spurns Yahweh, |
4 Il Signore nel tempio suo santo: il Signore nel cielo ha sua sede: Gli occhi di lui al povero son rivolti: le pupille di lui disaminano i figliuoli degli uomini. | 4 the wicked in his arrogance does not look very far; 'There is no God,' is his only thought. |
5 Il Signore disamina il giusto, e l'empio: e chi ama l'iniquità odia l'anima propria. | 5 In al circumstances his step is assured; your judgements are above his head. His rivals? He scoffs atthem al . |
6 Ei pioverà lacci sopra de' peccatori: il fuoco, e il zolfo, e il vento procelloso è la porzione del loro calice. | 6 He says in his heart, 'I shall never be shaken,' free of trouble himself, |
7 Imperocché il Signore è giusto, ed ha amato la giustizia; la faccia di lui è rivolta alla equità. | 7 he wishes it on others. His speech is full of lies and browbeating, under his tongue lurk spite andwickedness. |
8 In the undergrowth he lies in ambush, in his hiding-place he murders the innocent. He watches intentlyfor the downtrodden, | |
9 lurking unseen like a lion in his lair, lurking to pounce on the poor; he pounces on him and drags himoff in his net. | |
10 He keeps watch, crouching down low, the poor wretch falls into his clutches; | |
11 he says in his heart, 'God forgets, he has turned away his face to avoid seeing the end.' | |
12 Rise, Yahweh! God, raise your hand, do not forget the afflicted! | |
13 Why should the wicked spurn God, assuring himself you wil never follow it up? | |
14 You have seen for yourself the trouble and vexation, you watch so as to take it in hand. Theoppressed relies on you; you are the only recourse of the orphan. | |
15 Break the arm of the wicked and evil, seek out wickedness til there is none left to be found. | |
16 Yahweh is king for ever and ever, the heathen has vanished from his country. | |
17 Yahweh, you listen to the laments of the poor, you give them courage, you grant them a hearing, | |
18 to give judgement for the orphaned and exploited, so that earthborn humans may strike terror nomore. |