1 Questi sono i discendenti de' figliuoli di Noè, di Sem, di Cham, e di Japheth: e questi i figliuoli nati ad essi dopo il diluvio. | 1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero dei figli, dopo il diluvio. |
2 Figliuoli di Japheth sono Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Thubal, e Mosoch, e Thiras. | 2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras. |
3 E i figliuoli di Gomer, Ascenez, e Riphath, e Thogorma. | 3 I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma. |
4 E i figliuoli di Javan, Elisa, e Tharsis, e Cetthim e Dodanim. | 4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi. |
5 Questi si divisero le isole delle nazioni, e le diverse regioni, ognuno secondo il proprio linguaggio, e le sue famiglie, e la sua nazione. | 5 Da costoro si suddivisero le popolazioni delle isole delle genti. Questi furono i figli di Iafet nei loro territori, ciascuno secondo la sua lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro diverse nazioni. |
6 E i figliuoli di Cham sono Chus, e Mesraim, Phuth, e Chanaan. | 6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. |
7 I figliuoli di Chus Saba, ed Hevila, e Sabatha, e Regma, e Sabatacha. I figliuoli di Regma Saba, e Dadan. | 7 I figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan. |
8 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad essere potente sopra la terra. | 8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui fu il primo a divenire potente nella regione. |
9 Ed egli era cacciatore robusto dinanzi al Signore; d'onde nacque il proverbio: Come Nemrod cacciatore robusto dinanzi al Signore. | 9 Egli era un valente cacciatore al cospetto del Signore, perciò si suol dire: "Come Nimrod, valente cacciatore al cospetto del Signore". |
10 E il principio del suo regno fu Babilonia, e Arach, e Achad, e Chalanne nella terra di Sennaar. | 10 Il nucleo del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne nella terra di Sennaar. |
11 Da quella terra uscì Assur, ed edificò Ninive, e le piazze della città, e Chale, | 11 Di lì uscì in Assur e costruì Ninive, le piazze della città, Calach |
12 Ed anche Resen tra Ninive e Chale: questa è una città grande. | 12 e Resen, tra Ninive e Calach; quella è la grande città. |
13 Mesraim poi generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim, | 13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch; |
14 E Phetrusim, e Chasluim: da' quali vennero i Filistei, e i Caphtorimi. | 14 Patros, Casluch e Caftor, donde uscirono i Filistei. |
15 Chanaan poi generò Sidone suo primogenito, d'onde gli Hetei, | 15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet |
16 Gli Iebusei, e gli Amorrei, i Gergesei, | 16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, |
17 Gli Hevei, e gli Aracei, e i Sinei, | 17 l'Eveo, l'Archita, il Sineo, |
18 E gli Aradei, i Samarei, e gli Amatei: e da questi venne la semenza del popolo de' Cananei. | 18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito le famiglie dei Cananei si dispersero. |
19 E i confini di Chanaan sono andando tu da Sidone a Gerara fino a Gaza, e fino che tu giunga a Sodoma, a Gomorra, e Adamam, e Seboim fino a Lesa. | 19 Cosicché il confine dei Cananei fu da Sidone fino a Gerara e Gaza, poi fino a Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa. |
20 Questi sono i figliuoli di Cham distinti secondo la loro origine, e i linguaggi, e le generazioni, e i paesi, e le loro nazioni. | 20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle loro diverse nazioni. |
21 E anche Sem, padre di tutti i figliuoli di Heber, fratello maggiore di Japheth, ebbe figliuoli. | 21 Anche a Sem, l'antenato di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Iafet, nacque una discendenza. |
22 Figliuoli di Sem, Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram. | 22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud, Aram. |
23 I figliuoli di Aram, Us, e Hul, e Gether, e Mes. | 23 Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas. |
24 Ma Arphaxad generò Sale, da cui venne Heber. | 24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber. |
25 E ad Heber nacquero due figliuoli: uno si chiamò Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra: e il fratello di lui ebbe nome Jectan. | 25 A Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e suo fratello fu chiamato Ioktan. |
26 Questo Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth Jare, | 26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach, |
27 E Aduram, e Uzal, e Decla, | 27 Adòram, Uzal, Dikla, |
28 Ed Ebal, e Abimael, Saba, | 28 Obal, Abimaèl, Seba, |
29 E Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. | 29 Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi furono figli di Ioktan. |
30 E questi abitaron nel paese, che si trova andando da Messa fino a Sephar, monte, che è all'oriente. | 30 La loro abitazione fu da Mesa fin verso Sefar, monte dell'oriente. |
31 Questi sono i figliuoli di Sem secondo le loro famiglie, e linguaggi, e paesi e nazioni proprie. | 31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le loro nazioni. |
32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli, e nazioni. Da queste usciron le diverse nazioni dopo il diluvio. | 32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè, secondo la loro genealogia nelle loro nazioni. Da esse si dispersero le nazioni sulla terra, dopo il diluvio. |