Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ - Giosuè - Joshua 19


font
LXXKING JAMES BIBLE
1 και εξηλθεν ο δευτερος κληρος των υιων συμεων και εγενηθη η κληρονομια αυτων ανα μεσον κληρων υιων ιουδα1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 και εγενηθη ο κληρος αυτων βηρσαβεε και σαμαα και κωλαδαμ2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 και αρσωλα και βωλα και ασομ3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
4 και ελθουλα και βουλα και ερμα4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 και σικελακ και βαιθμαχερεβ και σαρσουσιν5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 και βαθαρωθ και οι αγροι αυτων πολεις δεκα τρεις και αι κωμαι αυτων6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 ερεμμων και θαλχα και εθερ και ασαν πολεις τεσσαρες και αι κωμαι αυτων7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 κυκλω των πολεων αυτων εως βαρεκ πορευομενων βαμεθ κατα λιβα αυτη η κληρονομια φυλης υιων συμεων κατα δημους αυτων8 And all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 απο του κληρου ιουδα η κληρονομια φυλης υιων συμεων οτι εγενηθη η μερις υιων ιουδα μειζων της αυτων και εκληρονομησαν οι υιοι συμεων εν μεσω του κληρου αυτων9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 και εξηλθεν ο κληρος ο τριτος τω ζαβουλων κατα δημους αυτων εσται τα ορια της κληρονομιας αυτων εσεδεκ10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 γωλα ορια αυτων η θαλασσα και μαραγελλα και συναψει επι βαιθαραβα εις την φαραγγα η εστιν κατα προσωπον ιεκμαν11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 και ανεστρεψεν απο σεδδουκ εξ εναντιας απ' ανατολων βαιθσαμυς επι τα ορια χασελωθαιθ και διελευσεται επι δαβιρωθ και προσαναβησεται επι φαγγαι12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to daberath, and goeth up to Japhia,
13 και εκειθεν περιελευσεται εξ εναντιας επ' ανατολας επι γεβερε επι πολιν κατασεμ και διελευσεται επι ρεμμωνα αμαθαρ αοζα13 And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
14 και περιελευσεται ορια επι βορραν επι αμωθ και εσται η διεξοδος αυτων επι γαιφαηλ14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:
15 και καταναθ και ναβααλ και συμοων και ιεριχω και βαιθμαν15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ζαβουλων κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 και τω ισσαχαρ εξηλθεν ο κληρος ο τεταρτος17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 και εγενηθη τα ορια αυτων ιαζηλ και χασαλωθ και σουναν18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 και αγιν και σιωνα και ρεηρωθ και αναχερεθ19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 και δαβιρων και κισων και ρεβες20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 και ρεμμας και ιεων και τομμαν και αιμαρεκ και βηρσαφης21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 και συναψει τα ορια επι γαιθβωρ και επι σαλιμ κατα θαλασσαν και βαιθσαμυς και εσται αυτου η διεξοδος των οριων ο ιορδανης22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ισσαχαρ κατα δημους αυτων αι πολεις και αι κωμαι αυτων23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 και εξηλθεν ο κληρος ο πεμπτος ασηρ24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 και εγενηθη τα ορια αυτων εξ ελεκεθ και αλεφ και βαιθοκ και κεαφ25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 και ελιμελεκ και αμιηλ και μαασα και συναψει τω καρμηλω κατα θαλασσαν και τω σιων και λαβαναθ26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 και επιστρεψει απ' ανατολων ηλιου και βαιθεγενεθ και συναψει τω ζαβουλων και εκ γαι και φθαιηλ κατα βορραν και εισελευσεται ορια σαφθαιβαιθμε και ιναηλ και διελευσεται εις χωβα μασομελ27 And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 και ελβων και ρααβ και εμεμαων και κανθαν εως σιδωνος της μεγαλης28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
29 και αναστρεψει τα ορια εις ραμα και εως πηγης μασφασσατ και των τυριων και αναστρεψει τα ορια επι ιασιφ και εσται η διεξοδος αυτου η θαλασσα και απο λεβ και εχοζοβ29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 και αρχωβ και αφεκ και ρααυ30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ασηρ κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 και τω νεφθαλι εξηλθεν ο κληρος ο εκτος32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 και εγενηθη τα ορια αυτων μοολαμ και μωλα και βεσεμιιν και αρμε και ναβωκ και ιεφθαμαι εως δωδαμ και εγενηθησαν αι διεξοδοι αυτου ο ιορδανης33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 και επιστρεψει τα ορια επι θαλασσαν εναθ θαβωρ και διελευσεται εκειθεν ιακανα και συναψει τω ζαβουλων απο νοτου και ασηρ συναψει κατα θαλασσαν και ο ιορδανης απ' ανατολων ηλιου34 And then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 και αι πολεις τειχηρεις των τυριων τυρος και ωμαθα δακεθ και κενερεθ35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 και αρμαιθ και αραηλ και ασωρ36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 και καδες και ασσαρι και πηγη ασορ37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 και κερωε και μεγαλα αριμ και βαιθθαμε και θεσσαμυς38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 αυτη η κληρονομια φυλης υιων νεφθαλι39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 και τω δαν εξηλθεν ο κληρος ο εβδομος40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 και εγενηθη τα ορια αυτων σαραθ και ασα πολεις σαμμαυς41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 και σαλαβιν και αμμων και σιλαθα42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 και αιλων και θαμναθα και ακκαρων43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 και αλκαθα και βεγεθων και γεβεελαν44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 και αζωρ και βαναιβακατ και γεθρεμμων45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 και απο θαλασσης ιερακων οριον πλησιον ιοππης46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 αυτη η κληρονομια φυλης υιων δαν κατα δημους αυτων αι πολεις αυτων και αι κωμαι αυτων [47α] και ουκ εξεθλιψαν οι υιοι δαν τον αμορραιον τον θλιβοντα αυτους εν τω ορει και ουκ ειων αυτους οι αμορραιοι καταβηναι εις την κοιλαδα και εθλιψαν απ' αυτων το οριον της μεριδος αυτων47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 και επορευθησαν οι υιοι ιουδα και επολεμησαν την λαχις και κατελαβοντο αυτην και επαταξαν αυτην εν στοματι μαχαιρας και κατωκησαν αυτην και εκαλεσαν το ονομα αυτης λασενδακ [48α] και ο αμορραιος υπεμεινεν του κατοικειν εν ελωμ και εν σαλαμιν και εβαρυνθη η χειρ του εφραιμ επ' αυτους και εγενοντο αυτοις εις φορον48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 και επορευθησαν εμβατευσαι την γην κατα το οριον αυτων και εδωκαν οι υιοι ισραηλ κληρον ιησοι τω υιω ναυη εν αυτοις49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 δια προσταγματος του θεου και εδωκαν αυτω την πολιν ην ητησατο θαμνασαραχ η εστιν εν τω ορει εφραιμ και ωκοδομησεν την πολιν και κατωκει εν αυτη50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 αυται αι διαιρεσεις ας κατεκληρονομησεν ελεαζαρ ο ιερευς και ιησους ο του ναυη και οι αρχοντες των πατριων εν ταις φυλαις ισραηλ κατα κληρους εν σηλω εναντιον κυριου παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και επορευθησαν εμβατευσαι την γην51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.