ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 ψαλμος τω ασαφ ως αγαθος τω ισραηλ ο θεος τοις ευθεσι τη καρδια | 1 (Vennero meno le laude ovver li inni di David figliuolo di Iesse,) salmo di Asaf. Come è buono l'Iddio d'Israel a' dritti di cuore! |
2 εμου δε παρα μικρον εσαλευθησαν οι ποδες παρ' ολιγον εξεχυθη τα διαβηματα μου | 2 Ma a pena sono mossi li miei piedi; quas? sono sparti li miei sentieri. |
3 οτι εζηλωσα επι τοις ανομοις ειρηνην αμαρτωλων θεωρων | 3 Per che feimi molesto sopra gl' iniqui, vedendo la pace de' peccatori. |
4 οτι ουκ εστιν ανανευσις τω θανατω αυτων και στερεωμα εν τη μαστιγι αυτων | 4 Però [che] non è rispetto alla loro morte, e firmamento in loro piaghe. |
5 εν κοποις ανθρωπων ουκ εισιν και μετα ανθρωπων ου μαστιγωθησονται | 5 Non sono nella fatica delli uomini; e con li uomini non saranno flagellati. |
6 δια τουτο εκρατησεν αυτους η υπερηφανια περιεβαλοντο αδικιαν και ασεβειαν αυτων | 6 Però halli tenuti la superbia; sono coperti colla iniquità ed empietà sua. |
7 εξελευσεται ως εκ στεατος η αδικια αυτων διηλθοσαν εις διαθεσιν καρδιας | 7 Loro iniquità apparse come da grassezza, andanti nel desiderio del cuore. |
8 διενοηθησαν και ελαλησαν εν πονηρια αδικιαν εις το υψος ελαλησαν | 8 Pensorono la nequizia, e hanno parlato; hanno detta la iniquità contra l'eccelso. |
9 εθεντο εις ουρανον το στομα αυτων και η γλωσσα αυτων διηλθεν επι της γης | 9 In cielo hanno posto la sua bocca; e loro lingua passata è in terra. |
10 δια τουτο επιστρεψει ο λαος μου ενταυθα και ημεραι πληρεις ευρεθησονται αυτοις | 10 Però sarà convertito il mio popolo quivi; e in loro ritroveransi li giorni pieni. |
11 και ειπαν πως εγνω ο θεος και ει εστιν γνωσις εν τω υψιστω | 11 E dissero come il sa Iddio? e s'egli è scienza nell' eccelso? |
12 ιδου ουτοι αμαρτωλοι και ευθηνουνται εις τον αιωνα κατεσχον πλουτου | 12 Ecco che li peccatori, e abbondanti nel mondo, hanno conseguito le ricchezze. |
13 και ειπα αρα ματαιως εδικαιωσα την καρδιαν μου και ενιψαμην εν αθωοις τας χειρας μου | 13 E dissi adunque senza cagione giustificai il cuore mio, e tra li innocenti lavai le mani mie; |
14 και εγενομην μεμαστιγωμενος ολην την ημεραν και ο ελεγχος μου εις τας πρωιας | 14 e fui flagellato tutto il giorno, e la mia castigazione fu nel mattino. |
15 ει ελεγον διηγησομαι ουτως ιδου τη γενεα των υιων σου ησυνθετηκα | 15 E se io dico: vi racconterò così; ecco che riprovai la nazione de' tuoi figliuoli. |
16 και υπελαβον του γνωναι τουτο κοπος εστιν εναντιον μου | 16 E credeva di conoscere; questa fatica è dinanzi a me, |
17 εως εισελθω εις το αγιαστηριον του θεου και συνω εις τα εσχατα αυτων | 17 insino ch' io entri nel santuario di Dio, e ch' io intenda nelle loro fini. |
18 πλην δια τας δολιοτητας εθου αυτοις κατεβαλες αυτους εν τω επαρθηναι | 18 E però a loro ponesti per inganno; scancellastili mentre che si alzavano. |
19 πως εγενοντο εις ερημωσιν εξαπινα εξελιπον απωλοντο δια την ανομιαν αυτων | 19 Come sono fatti in desolazione, sùbito vennero meno; e' perirono per la sua iniquità. |
20 ωσει ενυπνιον εξεγειρομενου κυριε εν τη πολει σου την εικονα αυτων εξουδενωσεις | 20 Il Signore riducerà a niente loro imagine nella sua città, come sogno di risveglianti. |
21 οτι εξεκαυθη η καρδια μου και οι νεφροι μου ηλλοιωθησαν | 21 Per che inflammato è il cuore mio, e commutate sono le mie reni; |
22 και εγω εξουδενωμενος και ουκ εγνων κτηνωδης εγενομην παρα σοι | 22 e io son ridotto a niente, e nol seppi. |
23 και εγω δια παντος μετα σου εκρατησας της χειρος της δεξιας μου | 23 Come giumento appresso di te fatto sono; e io son sempre teco. |
24 εν τη βουλη σου ωδηγησας με και μετα δοξης προσελαβου με | 24 Tenesti la mano mia destra; e ha'mi menato nella tua volontà, e con gloria ricevuto. |
25 τι γαρ μοι υπαρχει εν τω ουρανω και παρα σου τι ηθελησα επι της γης | 25 Certo che cosa è [a me] in cielo? e da te che ho vogliuto sopra la terra? |
26 εξελιπεν η καρδια μου και η σαρξ μου ο θεος της καρδιας μου και η μερις μου ο θεος εις τον αιωνα | 26 Venuta è meno la mia carne e il mio cuore, sei Iddio del mio cuore, e mio padre, o Iddio, in eterno. |
27 οτι ιδου οι μακρυνοντες εαυτους απο σου απολουνται εξωλεθρευσας παντα τον πορνευοντα απο σου | 27 Per che ecco che chi s'allungano da te periranno; hai distrutto tutti quelli che fanno fornica'zione contra di te. |
28 εμοι δε το προσκολλασθαι τω θεω αγαθον εστιν τιθεσθαι εν τω κυριω την ελπιδα μου του εξαγγειλαι πασας τας αινεσεις σου εν ταις πυλαις της θυγατρος σιων | 28 Ma a me è buono accostarmi a Dio; ponerò la mia speranza nel Signore Iddio mio, acciò ch' io annunzii le tue predicazioni, nelle porte della figliuola di Sion. |