Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 5


font
LXXBIBBIA RICCIOTTI
1 εις το τελος υπερ της κληρονομουσης ψαλμος τω δαυιδ1 - Al corifeo: su flauti. Salmo di David.
2 τα ρηματα μου ενωτισαι κυριε συνες της κραυγης μου2 Alle mie parole presta orecchio, o Signore, intendi il mio grido,
3 προσχες τη φωνη της δεησεως μου ο βασιλευς μου και ο θεος μου οτι προς σε προσευξομαι κυριε3 bada alla voce della mia supplica, o mio re e mio Dio.
4 το πρωι εισακουση της φωνης μου το πρωι παραστησομαι σοι και εποψομαι4 Perchè a te inalzo la preghiera, o Signore; la mattina tu ascolti la mia voce.
5 οτι ουχι θεος θελων ανομιαν συ ει ουδε παροικησει σοι πονηρευομενος5 La mattina a te mi presentoe guardo [in attesa d'aiuto]. Perchè non un Dio tu sei che si compiace dell'iniquità,
6 ου διαμενουσιν παρανομοι κατεναντι των οφθαλμων σου εμισησας παντας τους εργαζομενους την ανομιαν6 nè alloggia presso di te il perfido, nè reggono i ribaldidinanzi ai tuoi occhi.
7 απολεις παντας τους λαλουντας το ψευδος ανδρα αιματων και δολιον βδελυσσεται κυριος7 Tu odii tutti gli operatori d'iniquità, e disperdi tutti quei che parlan menzogna. L'uomo di sangue e di frodel'abomina il Signore.
8 εγω δε εν τω πληθει του ελεους σου εισελευσομαι εις τον οικον σου προσκυνησω προς ναον αγιον σου εν φοβω σου8 Ma io per l'abbondanza di tua misericordia, entro nella tua casa, mi prostro verso il tuo santo tempionel timore tuo.
9 κυριε οδηγησον με εν τη δικαιοσυνη σου ενεκα των εχθρων μου κατευθυνον ενωπιον μου την οδον σου9 Signore, guidami tu, nella tua giustizia, a cagione de' miei nemici: dirigi tu al tuo cospetto la mia via.
10 οτι ουκ εστιν εν τω στοματι αυτων αληθεια η καρδια αυτων ματαια ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν10 Perchè non v' è sincerità nella lor bocca, il loro cuore è vano [e maligno],
11 κρινον αυτους ο θεος αποπεσατωσαν απο των διαβουλιων αυτων κατα το πληθος των ασεβειων αυτων εξωσον αυτους οτι παρεπικραναν σε κυριε11 un sepolcro aperto è la loro gola, con le loro lingue tramano inganni. Giudicali [e puniscili], o Dio: falliscano ne' loro disegni! Per le tante empietà loro disperdili, poichè ti provocano a sdegno, o Signore.
12 και ευφρανθητωσαν παντες οι ελπιζοντες επι σε εις αιωνα αγαλλιασονται και κατασκηνωσεις εν αυτοις και καυχησονται εν σοι παντες οι αγαπωντες το ονομα σου12 E si allietino quanti sperano in te, esultino in eterno! E abita tra loro; e si glorino in te, quanti amano il tuo nome!
13 οτι συ ευλογησεις δικαιον κυριε ως οπλω ευδοκιας εστεφανωσας ημας13 Perchè tu benedici il giusto, o Signore; come d'uno scudo, della tua benevolenza lo cingi.