1 υπολαβων δε ιωβ λεγει | 1 Then Job answered and said: |
2 ακηκοα τοιαυτα πολλα παρακλητορες κακων παντες | 2 I have heard this sort of thing many times. Wearisome comforters are you all! |
3 τι γαρ μη ταξις εστιν ρημασιν πνευματος η τι παρενοχλησει σοι οτι αποκρινη | 3 Is there no end to windy words? Or what sickness have you that you speak on? |
4 καγω καθ' υμας λαλησω ει υπεκειτο γε η ψυχη υμων αντι της εμης ειτ' εναλουμαι υμιν ρημασιν κινησω δε καθ' υμων κεφαλην | 4 I also could talk as you do, were you in my place. I could declaim over you, or wag my head at you; |
5 ειη δε ισχυς εν τω στοματι μου κινησιν δε χειλεων ου φεισομαι | 5 I could strengthen you with talk, or shake my head with silent lips. |
6 εαν γαρ λαλησω ουκ αλγησω το τραυμα εαν δε και σιωπησω τι ελαττον τρωθησομαι | 6 If I speak, this pain I have will not be checked; if I leave off, it will not depart from me. |
7 νυν δε κατακοπον με πεποιηκεν μωρον σεσηποτα | 7 But now that I am exhausted and stunned, all my company has closed in on me. |
8 και επελαβου μου εις μαρτυριον εγενηθη και ανεστη εν εμοι το ψευδος μου κατα προσωπον μου ανταπεκριθη | 8 As a witness there rises up my traducer, speaking openly against me; |
9 οργη χρησαμενος κατεβαλεν με εβρυξεν επ' εμε τους οδοντας βελη πειρατων αυτου επ' εμοι επεσεν | 9 I am the prey his wrath assails, he gnashes his teeth against me. My enemies lord it over me; |
10 ακισιν οφθαλμων ενηλατο οξει επαισεν με εις σιαγονα ομοθυμαδον δε κατεδραμον επ' εμοι | 10 their mouths are agape to bite me. They smite me on the cheek insultingly; they are all enlisted against me. |
11 παρεδωκεν γαρ με ο κυριος εις χειρας αδικου επι δε ασεβεσιν ερριψεν με | 11 God has given me over to the impious; into the clutches of the wicked he has cast me. |
12 ειρηνευοντα διεσκεδασεν με λαβων με της κομης διετιλεν κατεστησεν με ωσπερ σκοπον | 12 I was in peace, but he dislodged me; he seized me by the neck and dashed me to pieces. He has set me up for a target; |
13 εκυκλωσαν με λογχαις βαλλοντες εις νεφρους μου ου φειδομενοι εξεχεαν εις την γην την χολην μου | 13 his arrows strike me from all directions, He pierces my sides without mercy, he pours out my gall upon the ground. |
14 κατεβαλον με πτωμα επι πτωματι εδραμον προς με δυναμενοι | 14 He pierces me with thrust upon thrust; he attacks me like a warrior. |
15 σακκον ερραψα επι βυρσης μου το δε σθενος μου εν γη εσβεσθη | 15 I have fastened sackcloth over my skin, and have laid my brow in the dust. |
16 η γαστηρ μου συγκεκαυται απο κλαυθμου επι δε βλεφαροις μου σκια | 16 My face is inflamed with weeping and there is darkness over my eyes, |
17 αδικον δε ουδεν ην εν χερσιν μου ευχη δε μου καθαρα | 17 Although my hands are free from violence, and my prayer is sincere. |
18 γη μη επικαλυψης εφ' αιματι της σαρκος μου μηδε ειη τοπος τη κραυγη μου | 18 O earth, cover not my blood, nor let my outcry come to rest! |
19 και νυν ιδου εν ουρανοις ο μαρτυς μου ο δε συνιστωρ μου εν υψιστοις | 19 Even now, behold, my witness is in heaven, and my spokesman is on high. |
20 αφικοιτο μου η δεησις προς κυριον εναντι δε αυτου σταζοι μου ο οφθαλμος | 20 My friends it is who wrong me; before God my eyes drop tears, |
21 ειη δε ελεγχος ανδρι εναντι κυριου και υιος ανθρωπου τω πλησιον αυτου | 21 That he may do justice for a mortal in his presence and decide between a man and his neighbor. |
22 ετη δε αριθμητα ηκασιν οδω δε η ουκ επαναστραφησομαι πορευσομαι | 22 For my years are numbered now, and I am on a journey from which I shall not return. |