Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Sirach 3


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe.1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor.
2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos.
3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles.
4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure.4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana.
5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard.5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro.
6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother.6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração.
7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters.7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe.
8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them.8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores.
9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations.9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência,
10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father's dishonour is no glory unto thee.10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia.
11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children.11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces.
12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth.12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti,
13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength.13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho.
14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up.14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida.
15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather.15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida,
16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God.16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa;
17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved.17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte.
18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord.18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe!
19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek.19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles.
20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly.20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia;
21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength.21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado.
22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret.22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras,
23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos.
24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment.24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus,
25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not.25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano.
26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein.26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade.
27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá.
28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him.28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda.
29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man.29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado.
30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles.
31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay.31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez.
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça.
33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado.
34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio.