Psalms 98
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. | 1 Salmo. Cantate al Signore un canto nuovo, poiché cose mirabili egli ha compiuto. Gli ha dato vittoria la sua destra, il suo santo braccio. |
2 The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen. | 2 Il Signore ha manifestato la sua salvezza, agli occhi delle genti ha rivelato la sua giustizia. |
3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 3 Si è ricordato della sua misericordia, della sua fedeltà per la casa d'Israele. Tutti i confini della terra hanno visto la salvezza del nostro Dio. |
4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. | 4 Acclami al Signore tutta la terra; gridate, esultate con canti festosi. |
5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. | 5 Inneggiate al Signore con l'arpa, con l'arpa e al suono del salterio; |
6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. | 6 con le trombe e il suono del corno; acclamate davanti al re, il Signore. |
7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. | 7 Frema il mare con quanto contiene, il mondo con i suoi abitanti; |
8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together | 8 i fiumi battano le mani, così pure i monti gridino di gioia, |
9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. | 9 davanti al Signore che viene, che viene a giudicare la terra; giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli con equità. |