Psalms 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: | 1 Nella fine, il salmo di David lo qual cantò al Signore per le parole di Cusi figliuolo di Gemini |
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. | 2 Signore Iddio mio, in te ho sperato; fammi salvo, e deliberami da tutti coloro che mi persèguitano. |
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; | 3 Chè per avventura non rapiscano l'anima mia, come leone, persino che ci ricompererai e fara'ci salvi. |
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) | 4 Signore Iddio mio, non ho fatto questo male; non è iniquità nelle mie mani. |
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. | 5 Se io ho retribuito male a quelli che m' hanno retribuito male (per averli fatto bene), meritamente sono separato dagli inimici miei, come vano. |
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. | 6 Persèguiti lo inimico l'anima mia, e pigli e conculchi in terra la vita mia, e la gloria mia reduchi in polvere. |
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. | 7 Lèvati, Signore, nella tua ira; ed esàltati nei confini de' miei nemici. Signore Iddio mio, lèvati nel comandamento che tu facesti. |
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. | 8 E la sinagoga de' popoli ti circonderà. E però ritòrnati in alto. |
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. | 9 Il Signore giudica i popoli. Giudica me, Signore, secondo la giustizia mia, e secondo la mia innocenza sopra me. |
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart. | 10 Consumisi la iniquità de' peccatori; e dirizzerai il giusto, cercando tu, Iddio, le reni e il cuore. |
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. | 11 Il mio adiutorio giusto è da Dio, il quale fa salvi tutti coloro che hanno il cuore diritto. |
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. | 12 Iddio che è giusto giudice, forte e paziente, or si corruccia elli per ciascuno di? |
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. | 13 Se voi non sarete convertiti, elli moverà il suo coltello; egli ha isteso l'arco suo, e hallo apparecchiato. |
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. | 14 E in esso arco apparecchiò li vasi della morte; le sagitte sue fece a quelli che ardevano (della morte di Dio). |
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. | 15 Ecco ch' egli partorì ingiustizia; ha conceputo il dolore, e ha partorito la iniquità. |
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. | 16 Elli ha fatta la fossa, e halla cavata; e cadette nella fossa la qual egli fece. |
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. | 17 Ritorni il suo dolore nel suo capo; e nella sommità sua discenda la sua iniquità. |
18 Confesserommi a Dio secondo la sua giustizia; e salmeggeroe secondo il suo nome altissimo. |