Scrutatio

Martedi, 18 giugno 2024 - Santa Marina ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:1 Nella fine, il salmo di David lo qual cantò al Signore per le parole di Cusi figliuolo di Gemini
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.2 Signore Iddio mio, in te ho sperato; fammi salvo, e deliberami da tutti coloro che mi persèguitano.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;3 Chè per avventura non rapiscano l'anima mia, come leone, persino che ci ricompererai e fara'ci salvi.
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)4 Signore Iddio mio, non ho fatto questo male; non è iniquità nelle mie mani.
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.5 Se io ho retribuito male a quelli che m' hanno retribuito male (per averli fatto bene), meritamente sono separato dagli inimici miei, come vano.
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.6 Persèguiti lo inimico l'anima mia, e pigli e conculchi in terra la vita mia, e la gloria mia reduchi in polvere.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.7 Lèvati, Signore, nella tua ira; ed esàltati nei confini de' miei nemici. Signore Iddio mio, lèvati nel comandamento che tu facesti.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.8 E la sinagoga de' popoli ti circonderà. E però ritòrnati in alto.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.9 Il Signore giudica i popoli. Giudica me, Signore, secondo la giustizia mia, e secondo la mia innocenza sopra me.
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.10 Consumisi la iniquità de' peccatori; e dirizzerai il giusto, cercando tu, Iddio, le reni e il cuore.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.11 Il mio adiutorio giusto è da Dio, il quale fa salvi tutti coloro che hanno il cuore diritto.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.12 Iddio che è giusto giudice, forte e paziente, or si corruccia elli per ciascuno di?
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.13 Se voi non sarete convertiti, elli moverà il suo coltello; egli ha isteso l'arco suo, e hallo apparecchiato.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.14 E in esso arco apparecchiò li vasi della morte; le sagitte sue fece a quelli che ardevano (della morte di Dio).
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.15 Ecco ch' egli partorì ingiustizia; ha conceputo il dolore, e ha partorito la iniquità.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.16 Elli ha fatta la fossa, e halla cavata; e cadette nella fossa la qual egli fece.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.17 Ritorni il suo dolore nel suo capo; e nella sommità sua discenda la sua iniquità.
18 Confesserommi a Dio secondo la sua giustizia; e salmeggeroe secondo il suo nome altissimo.