Psalms 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: | 1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra, |
2 Both low and high, rich and poor, together. | 2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres. |
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. | 3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos. |
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. | 4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo. |
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? | 5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos? |
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; | 6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas. |
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: | 7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate. |
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) | 8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá |
9 That he should still live for ever, and not see corruption. | 9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte, |
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. | 10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens. |
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. | 11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome, |
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. | 12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate. |
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. | 13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias. |
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. | 14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada. |
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. | 15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo. |
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; | 16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa. |
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. | 17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos. |
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. | 18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste. |
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. | 19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz. |
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. | 20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate. |