Psalms 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble. | 1 Magistro chori. Filiorum Core. Secundum " Virgines... ".Canticum. |
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; | 2 Deus est nobis refugium et virtus, adiutorium in tribulationibus inventus est nimis. |
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. | 3 Propterea non timebimus, dum turbabitur terra, et transferentur montes in cor maris. |
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. | 4 Fremant et intumescant aquae eius, conturbentur montes in elatione eius. |
5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. | 5 Fluminis rivi laetificant civitatem Dei, sancta tabernacula Altissimi. |
6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. | 6 Deus in medio eius, non commovebitur; adiuvabit eam Deus mane diluculo. |
7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. | 7 Fremuerunt gentes, commota sunt regna; dedit vocem suam, liquefacta est terra. |
8 Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. | 8 Dominus virtutum nobiscum, refugium nobis Deus Iacob. |
9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. | 9 Venite et videte opera Domini, quae posuit prodigia super terram. Auferet bella usque ad finem terrae, |
10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. | 10 arcum conteret et confringet arma et scuta comburet igne. |
11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. | 11 Vacate et videte quoniam ego sum Deus: exaltabor in gentibus et exaltabor in terra. |
12 Dominus virtutum nobiscum, refugium nobis Deus Iacob. |