Psalms 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. | 1 In fine, salmo di David. |
2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. | 2 Iddio, non tacere la mia lode; per che la bocca ingannatrice e delli peccatori è aperta sopra di me. |
3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. | 3 Hanno parlato contra di me con lingua falsa; e hanno me circondato con parlari odiosi, e combattuto contra di me senza cagione. |
4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. | 4 Per quello acciò che mi amassero, dicevano male di me; ma io orava. |
5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; | 5 E puosero contra di me li mali per beni; e odio per la mia dilezione. |
6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. | 6 Metti sopra quello il peccatore; e il diavolo stia alle sue parti destre. |
7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | 7 Essendo giudicato, esca condannato; e la sua orazione siali fatta in peccato. |
8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; | 8 Siano fatti pochi li suoi giorni; e un altro toglia il suo episcopato. |
9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. | 9 Siano fatti i suoi figliuoli orfani, e la sua mogliere vedova. |
10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | 10 Tremanti siano transferiti li suoi figliuoli, e mendichino; siano scacciati di loro abitazioni. |
11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? | 11 Cerchi lo usuraro ogni sua sostanza; e li estranei consumino tutte le sue fatiche. |
12 Give us help from trouble: for vain is the help of man. | 12 A quello non sia alcuno aiutorio; e non sia chi abbia misericordia de' suoi pupilli. |
13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. | 13 Siano fatti li suoi figliuoli in morte; in una generazione sia scancellato il suo nome. |
14 Ritorni la iniquità de' loro padri in memoria nel conspetto del Signore; e non sia scancellato il peccato della sua madre. | |
15 Siano sempre fatti contra il Signore; e loro memoria perisca della terra; | |
16 per che non si ricordò di fare misericordia. | |
17 E ha perseguitato l' uomo povero e mendico, a mortificare il compunto del cuore. | |
18 Egli ha amato la maledizione, e verrali; non ha vogliuto la benedizione, e da lui si longarà. E si ha vestito la maledizione, come di vestimento; ed è entrata nelle sue interiore come acqua, e come l'olio nelle ossa sue. | |
19 E gli sia fatta come vestimento col quale si copre, e come cintura con la quale sempre si cinge. | |
20 Questa è la loro opera, di coloro che dicono male di me appresso il Signore, e che maledicono contra l'anima mia. | |
21 E tu Signore, Signore, fa meco per il nome tuo; per che soave è la misericordia tua. Libera me, | |
22 per che son bisognoso e povero; ed entro a me conturbato è il cuore mio. | |
23 Levato sono, come ombra quando declina; sono posto in fuga come locuste. | |
24 Dal digiuno sono infirmati li miei ginocchi; e la mia carne per l'olio commutata è. | |
25 E io son fatto a loro in obbrobrio; mi hanno veduto, e movettero loro capi. | |
26 Aiuta me, Signore Iddio mio; e fammi salvo secondo la misericordia tua. | |
27 E sappiano che questa è tua mano; e tu, Signore, facesti quella. | |
28 Quelli malediceranno, e tu benedicerai; siano confusi coloro che si levano contra di me; ma rallegrerassi il servo tuo. | |
29 Siano vestiti di vergogna coloro che dicono male di me; e come vestimento duplicato, siano coperti colla sua confusione. | |
30 Molto e assai confessarò al Signore colla bocca mia; in mezzo di molti laudarò lui. | |
31 Per che egli è stato alla mano destra del povero, acciò che facesse salva dalli perseguitori l'anima mia. |