Levél a zsidóknak 6
12345678910111213
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Így tehát, mellőzve Krisztus tanításának elemeit, a tökéletesebb dolgokra térünk át, s nem rakjuk le újra az alapot a holt cselekedetekből való megtérésről és az Istenben való hitről, | 1 Wherefore leaving the word of the beginning of Christ, let us go on to things more perfect, not laying again the foundation of penance from dead works, and of faith towards God, |
2 a keresztségek tanításáról, valamint a kézföltételről, a halottak feltámadásáról és az örök ítéletről. | 2 Of the doctrine of baptisms, and imposition of hands, and of the resurrection of the dead, and of eternal judgment. |
3 Ezt is megtesszük majd, ha Isten megengedi. | 3 And this will we do, if God permit. |
4 Lehetetlen ugyanis, hogy azok, akik egyszer megvilágosodtak, megízlelték a mennyei ajándékot, részesültek a Szentlélekben, | 4 For it is impossible for those who were once illuminated, have tasted also the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost, |
5 és megízlelték Isten értékes igéjét és a jövendő világ erőit, | 5 Have moreover tasted the good word of God, and the powers of the world to come, |
6 azután mégis elestek, hogy ismét megújuljanak és megtérjenek. Ők ugyanis újra megfeszítik Isten Fiát, amennyire rajtuk áll, és csúfot űznek belőle. | 6 And are fallen away: to be renewed again to penance, crucifying again to themselves the Son of God, and making him a mockery. |
7 Mert az a föld, amely beissza a gyakran hulló esőt, és alkalmas növényt terem azoknak, akik művelik, Istentől áldást nyer; | 7 For the earth that drinketh in the rain which cometh often upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is tilled, receiveth blessing from God. |
8 az viszont, amelyik tövist és bojtorjánt terem , megvetésre méltó, átok fenyegeti, s a sorsa a tűzben való megégettetés. | 8 But that which bringeth forth thorns and briers, is reprobate, and very near unto a curse, whose end is to be burnt. |
9 De tőletek, szeretteim, jobbat remélünk, és azt, ami közelebb van az üdvösséghez, bár így beszélünk. | 9 But, my dearly beloved, we trust better things of you, and nearer to salvation; though we speak thus. |
10 Mert Isten nem igazságtalan, hogy megfeledkezzék művetekről és a szeretetről, amelyet az ő nevében tanúsítottatok, amikor a szenteknek szolgáltatok és szolgáltok. | 10 For God is not unjust, that he should forget your work, and the love which you have shewn in his name, you who have ministered, and do minister to the saints. |
11 Azt kívánjuk, hogy közületek mindenki ugyanazt a készséget tanúsítsa mindvégig, míg a remény be nem teljesedik, | 11 And we desire that every one of you shew forth the same carefulness to the accomplishing of hope unto the end: |
12 s hogy ne legyetek restek, hanem azok követői, akik a hit és a béketűrés által örökösei az ígéreteknek. | 12 That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises. |
13 Mert amikor az Úr Ábrahámnak ígéretet tett, mivel nála nem volt senki nagyobb, akire esküdjék, önmagára esküdött: | 13 For God making promise to Abraham, because he had no one greater by whom he might swear, swore by himself, |
14 »Bizony, áldván áldalak téged és sokasítván megsokasítalak.« | 14 Saying: Unless blessing I shall bless thee, and multiplying I shall multiply thee. |
15 Az pedig türelmesen kitartott, és így elnyerte az ígérteket. | 15 And so patiently enduring he obtained the promise. |
16 Mert az emberek önmaguknál nagyobbra esküsznek, és minden viszálykodásuk vége a megerősítő eskü. | 16 For men swear by one greater than themselves: and an oath for confirmation is the end of all their controversy. |
17 Ezért Isten, hogy annál inkább megmutassa az ígéret örököseinek terve változatlanságát, esküvel kötelezte magát, | 17 Wherein God, meaning more abundantly to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed an oath: |
18 hogy két megmásíthatatlan dolog által, melyek tekintetében Isten nem hazudhat, igazán komoly vigasztalásunk legyen nekünk, akik törekszünk az elénk tárt remény elnyerésére. | 18 That by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have the strongest comfort, who have fled for refuge to hold fast the hope set before us. |
19 Ez a mi lelkünk biztos és szilárd horgonya, amely elér a kárpit belsejéig , | 19 Which we have as an anchor of the soul, sure and firm, and which entereth in even within the veil; |
20 ahová elsőként lépett be értünk Jézus, aki Melkizedek rendje szerint főpap lett mindörökké . | 20 Where the forerunner Jesus is entered for us, made a high priest for ever according to the order of Melchisedech. |