Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Minden bölcsesség az Úrtól, Istentől van, és vele volt mindig, öröktől fogva.1 Tutta la sapienza viene dal Signore e con lui rimane per sempre.
2 A tenger fövenyét, az esőcseppeket, az örökkévalóság napjait ki tudná megszámlálni? Az ég magasságát, a föld szélességét, az óceán mélységét ki tudná megmérni?2 La sabbia dei mari, le gocce della pioggia, i giorni dei secoli, chi può contarli?
3 Isten mindent megelőző bölcsességét ki tudná megvizsgálni?3 L'altezza del cielo, la distesa della terra, la profondità dell'abisso, chi può esplorarle?
4 Mindennél előbb teremtette a bölcsességet, s a bölcs értelem öröktől fogva van.4 La sapienza fu creata prima d'ogni cosa, e l'intelligenza che comprende c'è da sempre.
5 A bölcsesség forrása Isten igéje a magasságban, útjai öröktől fogva való parancsok.5 La radice della sapienza a chi fu rivelata? E le sue sottigliezze chi le conosce?
6 Kinek tárták föl a bölcsesség gyökerét, és ki ismerte meg fortélyait?6 Uno solo è sapiente, egli è molto terribile e sta assiso sul suo trono.
7 Ki előtt tárult fel, ki előtt nyilvánult meg a bölcsesség tanulsága, és ki értette meg sokféle útját?7 Il Signore stesso l'ha creata, l'ha vista e l'ha misurata, l'ha riversata in tutte le sue opere.
8 Egy a fölséges, mindenható Teremtő, a hatalmas király, a szerfölött félelmetes: Isten, aki trónján ül és országol.8 Essa è posseduta secondo il suo dono, egli l'ha dispensata a quanti lo amano.
9 Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte,9 Il timore del Signore è gloria e vanto, è allegrezza e corona di festa.
10 és kiöntötte minden művére, minden testre az ő adománya szerint, és adta azoknak, akik szeretik őt.10 Il timore del Signore rallegra il cuore, dà gioia, allegrezza e abbondanza di giorni.
11 Az Úr félelme tisztesség és dicsőség, vígság és örömkoszorú;11 Chi teme il Signore si troverà bene alla fine, nel giorno della sua morte sarà benedetto.
12 az Úr félelme szívet derít, vígságot, örömet ad és hosszú életet.12 Principio della sapienza è temere il Signore, essa è data ai fedeli nel seno materno.
13 Aki féli az Urat, jól jár a végén, és halála napján áldásban részesül.13 Ha posto il suo nido fra gli uomini con fondamenta eterne, sarà quindi affidata alla loro discendenza.
14 Isten szeretete tisztes bölcsesség;14 Apice della sapienza è temere il Signore, essa inebria con i suoi frutti.
15 akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén.15 Riempirà la loro casa secondo i loro desideri, e con i suoi prodotti i loro magazzini.
16 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. Ezt az Úr a hívőkkel együtt, anyjuk méhében teremti, a kiválasztott nőkkel együtt jár, s az igazakban és a hívőkben megnyilvánul.16 Corona della sapienza è il timore del Signore, essa genera pace e buona salute,
17 Az Úr félelme jámbor tudás,17 effonde scienza e conoscenza intelligente, esalta la gloria di quanti la possiedono.
18 a jámborság pedig megőrzi a szívet és igazzá teszi, vígságot és örömöt szerez.18 Radice della sapienza è temere il Signore, i suoi rami sono abbondanza di giorni.
19 Aki féli az Urat, annak jó sora lesz, és végső napjain áldásban részesül.19 La collera ingiusta non sarà scusata, perciò l'eccesso dell'ira sarà causa di caduta.
20 A bölcsesség teljessége Isten félelme; gyümölcseiből bőség fakad:20 L'uomo paziente si domina in tempo, ma poi avrà soddisfazione.
21 egész házát megtölti termésével, s a tárházakat kincseivel.21 Per un certo tempo nasconde i suoi pensieri, ma le labbra di molti parleranno del suo buonsenso.
22 A bölcsesség koronája az Úr félelme, amely teljes jólétet és üdvös gyömölcsöt terem.22 Nei tesori della sapienza ci sono proverbi intelligenti, ma per il peccatore è obbrobrio la pietà verso Dio.
23 Ő látta azt és megszámlálta, mindkettő Isten ajándéka.23 Se desideri la sapienza osserva i comandamenti, così il Signore te la concederà;
24 Tudást és okos belátást juttat a bölcsesség, és gyarapítja a hozzá ragaszkodók dicsőségét.24 perché nel timore del Signore c'è sapienza e istruzione, a lui piace la fedeltà e la mansuetudine.
25 A bölcsesség gyökere az Úr félelme, ágai pedig: maga a hosszú élet.25 Non disprezzare il timore del Signore e non avvicinarti a lui con cuore doppio.
26 A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet.26 Non fare l'ipocrita davanti agli uomini, ma fai attenzione alle tue labbra.
27 Az Úr félelme kiűzi a bűnt,27 Non ti esaltare, per non cadere e tirarti addosso il disonore;
28 mert aki félelem nélkül van, meg nem igazulhat, mivel haragjának indulata bukását okozza.28 il Signore svelerà i tuoi segreti e ti svergognerà davanti all'assemblea,
29 A békén tűrő szenved egy ideig, azután pedig vígságban lesz része;29 perché non hai camminato nel timore del Signore e il tuo cuore era pieno d'inganno.
30 okossága egy ideig elrejti gondolatait, később pedig sokak ajka hirdeti okosságát. A bölcsesség tárházaiban tanulságos mondások vannak; a bűnös azonban utálja Isten tiszteletét. Fiam! Ha bölcsességre vágysz, tartsd meg a törvényt, és Isten megadja azt neked, mivel az igazi bölcsesség és műveltség az Úr félelme, s ami kedves előtte, az a hűség és az alázatosság. Ne légy engedetlen az Úr félelmével szemben, és ne járulj eléje megosztott szívvel! Ne légy kétszínű az emberek előtt, és ne kövess el botlást ajkaddal! Légy ezekben óvatos, hogy el ne essél, és szégyent ne hozz magadra, hogy az Úr le ne rántsa a leplet titkaidról, és le ne sújtson rád a gyülekezet közepette, mert álnokul közeledtél az Úrhoz, és szíved tele volt csellel és hamissággal.