Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

A bölcsesség könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 De szép a tiszta nemzedék dicsőségében, mert halhatatlan az emlékezete, és ismert Isten és ember előtt.1 O how beautiful is the chaste generation with glory: for the memory thereof is immortal: because it is known both with God and with men.
2 Ha jelen van, utánozzák, ha távozott, visszakívánják. Koszorúval a fején, győztesként vonul fel az örökkévalóságba, miután elnyerte a szeplőtelen viadalok jutalmát.2 When it is present, they imitate it: and they desire it when it hath withdrawn itself, and it triumpheth crowned for ever, winning the reward of undefiled conflicts.
3 De nincs haszon az istentelenek népes gyermekrajában, a fattyúhajtás nem bocsátja mélyre gyökerét, és nem tesz szert szilárd alapra,3 But the multiplied brood of the wicked shall not thrive, and bastard slips shall not take deep root, nor any fast foundation.
4 mert ha ideig-óráig burjánzik is ága, gyenge lévén, a szél megingatja, s a vihar ereje gyökerestül kitépi.4 And if they flourish in branches for a time, yet standing not fast, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rooted out.
5 A fejletlen hajtások letöredeznek, a gyümölcsük élvezhetetlen, fanyar ízű, és semmi hasznát sem lehet venni,5 For the branches not being perfect, shall be broken, and their fruits shall be unprofitable, and sour to eat, and fit for nothing.
6 mert a törvénytelen együttlétből sarjadt gyermekek a bűnözés tanúi szüleik ellen ítéletük idején.6 For the children that are born of unlawful beds, are witnesses of wickedness against their parents in their trial.
7 Az igaz azonban, haljon meg bár idő előtt, nyugalomra talál.7 But the just man, if he be prevented with death, shall be in rest.
8 Mert a tisztes aggkort nem a hosszú élet adja, és nem az évek száma méri, inkább az ember bölcsessége az igazi ősz haj,8 For venerable old age is not that of long time, nor counted by the number of years: but the understanding of a man is grey hairs.
9 s a szeplőtelen élet az igazi aggkor.9 And a spotless life is old age.
10 Mivel kedvessé lett Isten előtt, szeretetet talált, és ő elvitte, mert bűnösök között töltötte életét,10 He pleased God and was beloved, and living among sinners he was translated.
11 elragadta, hogy a gonoszság meg ne rontsa elméjét, s az álnokság meg ne tévessze lelkét.11 He was taken away lest wickedness should alter his understanding, or deceit beguile his soul.
12 Mert a könnyelműség igézete homályba burkolja a jót, s a csapongó szenvedély megrontja az ártatlan szívet.12 For the bewitching of vanity obscureth good things, and the wandering of concupiscence overturneth the innocent mind.
13 Mivel hamar tökéletessé lett, hosszú időt töltött be.13 Being made perfect in a short space, he fulfilled a long time:
14 Mert lelke kedves volt Isten előtt, sietve kiragadta őt a gonoszság közepéből. A népek látták, de meg nem értették, és nem vették szívükre azt,14 For his soul pleased God: therefore he hastened to bring him out of the midst of iniquities: but the people see this, and understand not, nor lay up such things in their hearts:
15 hogy Isten kegyelme és irgalma vár szentjeire, és irgalmas látogatása választottjaira.15 That the grace of God, and his mercy is with his saints, and that he hath respect to his chosen.
16 Az igaz azonban, ha meghalt, megítéli az életben maradt gonoszokat, s a hamar tökéletessé lett ifjúkor a bűnös hosszú életét.16 But the just that is dead, condemneth the wicked that are living, and youth soon ended, the long life of the unjust.
17 Látják ugyanis a bölcsnek végét, de nem értik, mit rendelt felőle Isten, és miért helyezte őt az Úr biztonságba.17 For they shall see the end of the wise man, and shall not understand what God hath designed for him, and why the Lord hath set him in safety.
18 Látják őt és lenézik, az Úr azonban kineveti őket.18 They shall see him, and shall despise him: but the Lord shall laugh them to scorn.
19 Ők pedig becstelen hullává lesznek, és gyalázatban lesz részük a holtak közt örökre, mert ő letaszítja az ilyen gőgösöket, hogy meg sem mukkannak, és ledönti őket alapjukról. Végső pusztulásra jutnak és nyögnek, emlékük pedig elenyészik.19 And they shall fall after this without honour, and be a reproach among the dead for ever: for he shall burst them puffed up and speechless, and shall shake them from the foundations, and they shall be utterly laid waste: they shall be in sorrow, and their memory shall perish.
20 Remegve jönnek elő, amikor bűneiket számon kérik, és törvényszegéseik vádlókként lépnek fel ellenük.20 They shall come with fear at the thought of their sins, and their iniquities shall stand against them to convict them.