A példabeszédek könyve 23
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Ha leülsz, hogy fejedelemmel egyél, arra legyen gondod, amit eléd raknak, | 1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا |
2 tégy kést a torkodra, hogy uralkodni tudj kívánságodon. | 2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها. |
3 Pompás falatjait ne kívánd, mert csalfa étel az! | 3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب. |
4 Ne törd magadat gazdagság után, és mérsékeld élelmességedet! | 4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك. |
5 Ne emeld szemedet olyan javakra, amelyek a tieid nem lehetnek, mert azok szárnyra kapnak, mint a sas, és az ég felé elröpülnek. | 5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء |
6 Ne étkezz irigy emberrel, és ne kívánd pompás falatjait, | 6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه. |
7 mert mint a bűvész és a jós, arra következtet, amit nem tud. Mondja ugyan: »Egyél csak! Igyál csak!« de nem mondja neked szívből, | 7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك. |
8 a lenyelt falatot még kihányod, és szép szavaidat hiába vesztegeted. | 8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة. |
9 Ne beszélj a balgák fülébe, mert lenézik okos beszédeidet! | 9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك. |
10 El ne mozdítsd a kiskorúak határkövét, és be ne nyomulj az árvák földjére, | 10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام. |
11 mert erős a gyámoluk, s ő magára vállalja pörüket ellened! | 11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك |
12 Nyisd meg szívedet az intelemnek, és füledet az okos beszédnek! | 12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة. |
13 Ne sajnáld a fiútól a fenyítést! Nem hal az meg, ha vesszővel sújtod! | 13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت. |
14 Te pálcával vered őt, és lelkét az alvilágtól mented meg! | 14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية. |
15 Fiam! Ha szíved bölcs lesz, az én szívem is örvendez veled, | 15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا |
16 és bensőmben vigadok, amikor ajkad helyesen beszél. | 16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات. |
17 Ne induljon fel szíved a bűnösök miatt, hanem az Úr félelmében légy szüntelen, | 17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله. |
18 hisz van reményed a jövendőben, és bizakodásod meg nem hiúsul! | 18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب. |
19 Figyelj, fiam, és légy bölcs, irányítsd szívedet az egyenes útra! | 19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق. |
20 Ne végy részt a nagyivók lakomáin, sem azok tobzódásain, akik hússal tömik magukat, | 20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم. |
21 mert a nagyivó és a lakmározó elzüllik, és a naphosszat alvó rongyokba öltözik. | 21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق |
22 Hallgass atyádra, aki nemzett téged, és ne vesd meg anyádat, mikor megöregszik! | 22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت. |
23 Igazságot vásárolj – és el ne add! – bölcsességet, fegyelmet és okosságot! | 23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم. |
24 Ujjonghat az igaznak atyja, aki bölcset nemzett, örömét lelheti benne. | 24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به. |
25 Örvendjen tehát atyád és anyád, vigadjon, aki szült téged! | 25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك. |
26 Add nekem, fiam, szívedet, és szemed vigyázzon útjaimra, | 26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي. |
27 mert a feslett nő mély verem, s az idegen asszony szűk kút, | 27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة. |
28 lesben áll az úton, mint a rabló, és megöli azokat, akiket óvatlannak lát. | 28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس |
29 Ki mondja: »Óh?« Ki mondja: »Jaj, atyám?« Ki a veszekedő és ki esik verembe? Kinek vannak sebei ok nélkül? Kinek vörös a szeme? | 29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين. |
30 Nem azoknak, akik bor mellett mulatnak, és szorgalmasak a poharazgatásban? | 30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج. |
31 Ne nézd a bort, hogyan piroslik, s hogy miként villog a serlegben! Könnyen csúszik az lefelé, | 31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة. |
32 de végül mar, mint a kígyó, és kilövi a mérgét, mint a vipera. | 32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان. |
33 A szemed fura dolgokat lát, és szíved bolondokat beszél, | 33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية. |
34 úgy vagy, mintha a tenger közepén feküdnél, mint az alvó kormányos, aki elvesztette a kormányt. | 34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية. |
35 Így szólsz: »Elvertek ugyan, de nem fájt nekem, ütöttek, de nem éreztem. Mikor ébredek fel, hogy a bort ismét felkeressem?« | 35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد |