A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. |