Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 135


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA VOLGARE
1 ALLELUJA! Dicsérjétek az Úr nevét, dicsérjétek szolgái az Urat,1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia.
2 akik az Úr házában álltok, Istenünk házának udvaraiban!2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia.
3 Dicsérjétek az Urat, mert az Úr jó, zengjetek nevének, mert kedvességgel teli.3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia.
4 Mert kiválasztotta magának az Úr Jákobot, Izraelt a maga birtokául.4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia.
5 Mert én tudom, hogy nagy az Úr, s a mi Istenünk felülmúl minden istent.5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia.
6 Amit akar, az Úr mindent megtehet égen, földön, tengeren és minden mélységben.6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia.
7 Felhőket hoz fel a föld széléről, villámokat készít az esőhöz, tárházaikból szeleket hoz elő.7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia.
8 Megölte Egyiptom elsőszülötteit, embert, állatot egyaránt.8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia.
9 Jeleket és csodákat küldött benned, Egyiptom, a fáraóra és valamennyi szolgájára.9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia.
10 Megvert tömérdek nemzetet, és megölt hatalmas királyokat:10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia.
11 Szehont, az amoriták királyát, Ógot, Básán királyát, és Kánaán minden királyságát,11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia.
12 s odaadta örökségül földjüket, örökségül népének, Izraelnek.12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia.
13 Uram, örökkévaló a te neved, nemzedékről nemzedékre száll emléked, Uram.13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia.
14 Mert igazságot szerez népének az Úr, és könyörületes szolgái iránt.14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia.
15 A nemzetek bálványai ezüstből és aranyból vannak, emberi kéz alkotásai.15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia.
16 Van szájuk, de nem beszélnek, van szemük, de nem látnak;16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia.
17 van fülük, de nem hallanak, és lehelet sincs szájukban.17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia.
18 Legyenek hozzájuk hasonlók a készítőik, és mindazok, akik bíznak bennük!18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia;
19 Izrael háza, áldjátok az Urat! Áron háza, áldjátok az Urat!19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia;
20 Lévi háza, áldjátok az Urat! Akik félitek az Urat, áldjátok az Urat!20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia.
21 Áldott legyen Sionról az Úr, aki Jeruzsálemben lakik. Allaluja.21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia.
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia.
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia.
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia.
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia..
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua.