Jób könyve 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Erre Jób így válaszolt: | 1 Rispose Iob, e disse: |
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? | 2 Adunque voi siete soli uomini, e con voi istà la sapienza? |
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? | 3 È a me lo cuore, sì come a voi, e non sono più di sotto che voi; chi è che non sappi queste cose che voi conoscete? |
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! | 4 Chi è schernito dall' amico suo, sì come io, chiamerà Iddio, ed esaudirà lui; certo la semplicità del giusto sarà schernita. |
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. | 5 Lampa disprezzata appresso delli pensieri delli ricchi, apparecchiata nel tempo ordinato. |
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. | 6 Abbondano li tabernacoli de' ladroni, e pròvocano arditamente Iddio, quand' egli avrà dato ogni cosa nelle mani loro. |
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, | 7 Non è maraviglia; domandane gli animali, e insegneranno a te; e gli uccelli del cielo mostrerannoti. |
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. | 8 Favella alla terra, e risponderà a te; e narreranno li pesci del mare. |
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. | 9 Chi non sa che tutte queste cose la mano del Signore abbia fatte? |
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! | 10 Nella mano del quale è l' anima del vivente, e lo spirito di tutta la carne dell' uomo. |
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! | 11 Or non digiudica l'orecchio le parole, e le mascelle del manucatore, lo sapore? |
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. | 12 Nelli antichi è la sapienza, e nel molto tempo la prudenza è. |
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. | 13 Appresso lui è la sapienza e la fortezza, ed elli hae il consiglio e l' intelligenza. |
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. | 14 Se elli guasterà, niuno sarà che (lo) edifichi; s' elli rinchiuderà l'uomo, niuno è che (lo) apra. |
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. | 15 Se elli ratterrà l'acque, ogni cosa si seccherae; e se le lascerae, sovvertiranno la terra. |
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; | 16 Appresso a lui è la sapienza e la fortezza; elli conosce lo ingannatore, e colui ch' è ingannato. |
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; | 17 Adduce lo consigliere nella stolta fine, e li giudici in stupore. |
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; | 18 Lo cingolo delli re dissolve, e cinge colla fune le reni loro. |
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. | 19 Mena li sacerdoti senza gloria, e li ottimi inganna. |
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. | 20 Egli è commutante lo labbro del verace, e tollente la dottrina delli vecchi. |
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. | 21 Sparge la despezione sopra li prìncipi, e rileva coloro che furono oppremuti. |
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; | 22 Il quale rivela le cose profonde delle tenebre, e mena nella luce l'ombra della morte. |
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; | 23 Il quale moltiplica e uccide la gente, e le cose sovvertite interamente restituisce. |
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; | 24 Il quale rimuta il cuore delli principi del popolo della terra; e inganna loro acciò che indarno vadano per luogo dove non v'è strada. |
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. | 25 Palperanno quasi nelle tenebre, e none nella luce; e farae errare loro, sì come lo ebrio. |