Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Kivonulás könyve 37


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 Elkészítette Bezeleél a ládát is akácfából. Két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége, és ugyancsak másfél könyök a magassága. Aztán kívül-belül bevonta színarannyal,1 Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide and oneand a half cubits high.
2 és körben egy aranyszegélyt helyezett rá.2 He overlaid it, inside and out, with pure gold, and made a gold moulding al round it.
3 Azután öntött még négy aranykarikát, ennek a négy sarkára: két karikát az egyik oldalára, és kettőt a másikra.3 He cast four gold rings for it at its four supports: two rings on one side and two rings on the other.
4 Aztán rudakat készített akácfából, bevonta őket arannyal,4 He also made shafts of acacia wood and overlaid them with gold,
5 és bedugta a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen a ládát.5 and passed the shafts through the rings on the sides of the ark, by which to carry it.
6 Elkészítette az engesztelőhelyet is, azaz a tudakolóhelyet színaranyból – két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége –,6 He also made a mercy-seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide,
7 és két kerubot vert aranyból. Az utóbbiakat rátette az engesztelőhely két végére:7 and model ed two great winged creatures of beaten gold, putting them at the two ends of the mercy-seat,
8 az egyik kerubot az egyik oldalon a végére, a másik kerubot a másik oldalon a végére, tehát egy-egy kerubot az engesztelőhely mindkét végére.8 one winged creature at one end and the other winged creature at the other end, making the wingedcreatures of a piece with the mercy-seat at either end.
9 Kiterjesztették szárnyukat, és befödték az engesztelőhelyet, egymás felé és az engesztelőhely felé néztek.9 The winged creatures had their wings spread upwards, protecting the ark with their wings and facingeach other, their faces being towards the mercy-seat.
10 Elkészítette az asztalt is, akácfából; két könyök volt a hossza, egy könyök a szélessége, és másfél könyök a magassága.10 He made the table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide and one and a half cubits high,
11 Aztán bevonta színarannyal, és körben aranyszegélyt helyezett rá,11 and made a gold moulding all round it.
12 a szegély fölé pedig egy négy ujj magas átszegett párkányzatot, afölé pedig egy másik aranyszegélyt.12 He fitted it with struts a hand's breadth wide and made a gold moulding round the struts.
13 Öntött továbbá négy aranykarikát, ráillesztette az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet,13 He cast four gold rings for it and fixed the rings at the four corners where the four legs were.
14 a szegély mellé. Aztán keresztüldugta rajtuk a rudakat, hogy hordozni lehessen az asztalt.14 The rings lay close to the struts to hold the shafts for carrying the table.
15 Elkészítette a rudakat is akácfából, aztán bevonta őket arannyal –15 He made the shafts of acacia wood and overlaid them with gold; these were for carrying the table.
16 valamint a különféle célokra szolgáló asztali edényeket: a tálakat, a csészéket, a serlegeket és a tömjénezőket színaranyból, az italáldozatok bemutatásához.16 He made the accessories which were to go on the table: its dishes, cups, jars and libation bowls, ofpure gold.
17 Elkészítette a mécstartót is, színaranyból verve. A szárából ágak, kelyhek, kis gömbök és liliomok ágaztak ki,17 He also made the lamp-stand of pure gold, making the lamp-stand, base and stem, of beaten gold,its cups, calyxes and bud being of a piece with it.
18 összesen hat a két oldalból: három ág az egyik oldalból, és három a másikból.18 Six branches sprang from its sides: three of the lamp-stand's branches from one side, three of thelamp-stand's branches from the other.
19 Három dióformájú kehely volt az egyik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal; három dióalakú kehely volt a másik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal. Egyformára készült mind a hat ág, amely a mécstartó szárából kiágazott.19 The first branch carried three cups shaped like almond blossoms, each with its calyx and bud; thesecond branch, too, carried three cups shaped like almond blossoms, each with its calyx and bud, and similarlyal six branches springing from the lamp-stand.
20 Magán a száron négy dióformájú kehely volt, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal:20 The lamp-stand itself carried four cups shaped like almond blossoms, each with its calyx and bud:
21 egy-egy kis gömb volt két-két ág tövén, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból leágazott.21 one calyx under the first two branches springing from the lamp-stand, one calyx under the next pairof branches and one calyx under the last pair of branches -- thus for al six branches springing from the lamp-stand.
22 A kis gömbök is, az ágak is magából a szárból jöttek elő, és az egész színaranyból volt verve.22 The calyxes and the branches were of a piece with the lamp-stand, and the whole was made from asingle piece of pure gold, beaten out.
23 Elkészítette a hét mécsest is színaranyból, hamuszedőikkel és azokkal az edényekkel együtt, amelyekben a leszedett hamvat eloltják.23 He also made its seven lamps, its snuffers and trays of pure gold.
24 Egy talentum aranyat nyomott a mécstartó, minden tartozékával együtt.24 He made the lamp-stand and all its accessories from a talent of pure gold.
25 Elkészítette az illatáldozat oltárát is akácfából; egy könyök volt mind a négy oldala, kettő a magassága, a sarkaiból álltak ki a szarvak.25 He made the altar of incense of acacia wood, one cubit long, and one cubit wide -- it was square --and two cubits high, its horns were of a piece with it.
26 Aztán bevonta színarannyal, rostélyával, falaival, szarvaival együtt,26 He overlaid its top, its sides al round and its horns with pure gold and made a moulding to go alround.
27 és körben aranyszegélyt, a szegély alá pedig mindegyik oldalára két-két aranykarikát, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az oltárt.27 He made two gold rings for it below the moulding on its two opposite sides, to take the shafts usedfor carrying it.
28 Elkészítette a rudakat is akácfából, és bevonta őket aranylemezekkel.28 He made the shafts of acacia wood and overlaid them with gold.
29 Elkészítette az olajat is, a szentelés kenetét, valamint a füstölőszert színtiszta fűszerekből, a kenetkészítők mestersége szerint.29 He also made the holy anointing oil and the fragrant incense, blending it as a perfumer would.