Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak.1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták.2 The sons of Gershon were named Libni and Shimei.
3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel,3 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak:4 The sons of Merari were Mahli and Mushi.The following were the clans of Levi, distributed according to their ancestors:
5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,5 of Gershon: his son Libni, whose son was Jahath, whose son was Zimmah,
6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj.6 whose son was Joah, whose son was Iddo, whose son was Zerah, whose son was Jetherai.
7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír,7 The descendants of Kohath were: his son Amminadab, whose son was Korah, whose son was Assir,
8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír,8 whose son was Elkanah, whose son was Ebiasaph, whose son was Assir,
9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul.9 whose son was Tahath, whose son was Uriel, whose son was Uzziah, whose son was Shaul.
10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót10 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth,
11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát,11 whose son was Elkanah, whose son was Zophai, whose son was Nahath,
12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána.12 whose son was Eliab, whose son was Jeroham, whose son was Elkanah, whose son was Samuel.
13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.13 The sons of Samuel were Joel, the first-born, and Abijah, the second.
14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza,14 The descendants of Merari were Mahli, whose son was Libni, whose son was Shimei, whose son was Uzzah,
15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája.15 whose son was Shimea, whose son was Haggiah, whose son was Asaiah.
16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt.16 The following were entrusted by David with the choir services in the LORD'S house from the time when the ark had obtained a permanent resting place.
17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat.17 They served as singers before the Dwelling of the meeting tent until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem, and they performed their services in an order prescribed for them.
18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia,18 Those who so performed are the following, together with their descendants. Among the Kohathites: Heman, the chanter, son of Joel, son of Samuel,
19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia,19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia,20 son of Zuth, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasi,
21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia,21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zaphaniah,
22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia,22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia.23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia,24 His brother Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berechiah, son of Shimea,
25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia,25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia,26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia,27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.28 son of Jahath, son of Gershon, son of Levi.
29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,29 Their brothers, the Merarites, stood at the left: Ethan, son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia,30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia,31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott,33 Their brother Levites were appointed to all the other services of the Dwelling of the house of God.
34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte.34 However, it was Aaron and his descendants who burnt the offerings on the altar of holocausts and on the altar of incense; they alone had charge of the holy of holies and of making atonement for Israel, as Moses, the servant of God, had ordained.
35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue,35 These were the descendants of Aaron: his son Eleazar, whose son was Phinehas, whose son was Abishua,
36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja,36 whose son was Bukki, whose son was Uzzi, whose son was Zerahiah,
37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób,37 whose son was Meraioth, whose son was Amariah, whose son was Ahitub,
38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász.38 whose son was Zadok, whose son was Ahimaaz.
39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés39 The following were their dwelling places to which their encampment was limited. To the descendants of Aaron who belonged to clan of the Kohathites, since the first lot fell to them,
40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –40 was assigned Hebron with its adjacent pasture lands in the land of Judah,
41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának,41 although the open country and the villages belonging to the city had been given to Caleb, the son of Jephunneh.
42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit,42 There were assigned to the descendants of Aaron: Hebron a city of asylum, Libnah with its pasture lands, Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands,
43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt,43 Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit.44 Ashan with its pasture lands, Jetta with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands.
45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten.45 Also from the tribe of Benjamin: Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands, Almon with its pasture lands, Anathoth with its pasture lands. In all, they had thirteen cities with their pasture lands.
46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből.46 The other Kohathites obtained ten cities by lot for their clans from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.
47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből.47 The clans of the Gershonites obtained thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.48 The clans of the Merarites obtained twelve cities by lot from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit:49 The Israelites assigned these cities with their pasture lands to the Levites,
50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat.50 designating them by name and assigning them by lot from the tribes of the Judahites, Simeonites, and Benjaminites.
51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. –51 The clans of the Kohathites obtained cities by lot from the tribe of Ephraim.
52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt,52 They were assigned: Shechem in the mountain region of Ephraim, a city of asylum, with its pasture lands, Gezer with its pasture lands,
53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,53 Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands.
54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy,54 From the tribe of Dan: Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, Aijalon with its pasture lands, and Gath-rimmon with its pasture lands.
55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak.55 From the half-tribe of Manasseh: Taanach with its pasture lands and Ibleam with its pasture lands. These belonged to the rest of the Kohathite clan.
56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt.56 The clans of the Gershonites received from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands.
57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit,57 From the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt.58 Ramoth with its pasture lands, and Engannim with its pasture lands.
59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen,59 From the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt.60 Hilkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands.
61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit.61 From the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit62 The rest of the Merarites received from the tribe of Zebulun: Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands, Rimmon with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands.
63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt,63 Across the Jordan at Jericho (that is, east of the Jordan) they received from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt.64 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands.
65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt,65 From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt.66 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.