Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Ezek után az történt, hogy Dávid megverte a filiszteusokat és megalázta őket s elvette Gátot és leányvárosait a filiszteusok kezéből.1 After this, David defeated the Philistines and subdued them; and he took Gath and its towns away from the control of the Philistines.
2 Aztán megverte a moabitákat, és a moabiták Dávid adófizető szolgáivá lettek.2 He also defeated Moab, and the Moabites became his subjects, paying tribute.
3 Ugyanabban az időben megverte Dávid Adarézert, a Hemát vidékén levő Szóba királyát is, amikor az elindult, hogy kiterjessze hatalmát az Eufrátesz folyóig.3 David then defeated Hadadezer, king of Zobah toward Hamath, when the latter was on his way to set up his victory stele at the river Euphrates.
4 Ezer harciszekerét, hétezer lovasát s húszezer gyalogos emberét fogta el Dávid, de valamennyi szekeres ló inát elvágatta, kivéve száz szekérbe valót, amelyet magának tartott meg.4 David took from him twenty thousand foot soldiers, one thousand chariots, and seven thousand horsemen. Of the chariot horses, David hamstrung all but one hundred.
5 Amikor aztán odajöttek a damaszkuszi szírek, hogy segítséget nyújtsanak Adarézernek, Szóba királyának, közülük is levágott Dávid huszonkétezer embert,5 The Arameans of Damascus came to the aid of Hadadezer, king of Zobah, but David also slew twenty-two thousand of their men.
6 aztán vitézeket helyezett Damaszkuszba, hogy Szíria is szolgáljon és adót fizessen neki. Így segítette őt az Úr mindenütt, ahova ment.6 Then David set up garrisons in the Damascus region of Aram, and the Arameans became his subjects, paying tribute. Thus the LORD made David victorious in all his campaigns.
7 Ugyanekkor elvette Dávid azokat az arany tegzeket is, amelyek Adarézer szolgáinál voltak és elvitte Jeruzsálembe.7 David took the golden shields that were carried by Hadadezer's attendants and brought them to Jerusalem.
8 Tebátból és Kúnból, Adarézer városaiból pedig igen sok rezet szerzett. Ebből csináltatta Salamon a rézmedencét, az oszlopokat és a réztárgyakat.8 He likewise took away from Tibhath and Cun, cities of Hadadezer, large quantities of bronze, which Solomon later used to make the bronze sea and the pillars and the vessels of bronze.
9 Amikor ezt Tóu, Hemát királya meghallotta, azt tudniillik, hogy Dávid megverte Adarézernek, Szóba királyának egész hadseregét,9 When Tou, king of Hamath, heard that David had defeated the entire army of Hadadezer, king of Zobah,
10 elküldte fiát, Adorámot Dávid királyhoz, hogy békét kérjen tőle és üdvözölje őt abból az alkalomból, hogy megverte és legyőzte Adarézert – Tóu ugyanis ellensége volt Adarézernek.10 he sent his son Hadoram to wish King David well and to congratulate him on having waged a victorious war against Hadadezer; for Hadadezer had been at war with Tou. He also sent David gold, silver and bronze utensils of every sort.
11 Dávid király azonban az összes arany-, ezüst- és réztárgyat az Úrnak szentelte, azzal az ezüsttel és arannyal együtt, amelyet a különböző nemzetektől, az edomitáktól, a moabitáktól, Ammon fiaitól, valamint a filiszteusoktól s az amalekitáktól zsákmányolt.11 These also King David consecrated to the LORD along with all the silver and gold that he had taken from the nations: from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.
12 Abizáj, Száruja fia pedig megvert a Sóaknás-völgyben tizennyolcezer edomitát12 Abishai, the son of Zeruiah, also slew eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
13 és helyőrséget rendelt Edomba, hogy Edom Dávidnak szolgáljon. Így segítette az Úr Dávidot mindenütt, ahova ment.13 He set up garrisons in Edom, and all the Edomites became David's subjects. Thus the LORD made David victorious in all his campaigns.
14 Dávid volt tehát egész Izrael királya s ő szolgáltatott törvényt és igazságot egész népének.14 David reigned over all Israel and dispensed justice and right to all his people.
15 Joáb, Száruja fia volt a sereg fővezére, Jozafát, Áhilud fia a jegyző,15 Joab, son of Zeruiah, was in command of the army; Jehoshaphat, son of Ahilud, was herald;
16 Szádok, Ahitób fia és Ahimelek, Abjatár fia a papok, Súsa az íródeák,16 Zadok, son of Ahitub, and Ahimelech, son of Abiathar, were priests; Shavsha was scribe;
17 Benája, Jojáda fia a keretiek és feletiek légióinak vezére, Dávid fiai pedig az elsők voltak a király keze körül.17 Benaiah, son of Jehoiada, was in command of the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were the chief assistants to the king.