Sámuel második könyve 8
123456789101112131415161718192021222324
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Ezek után az történt, hogy Dávid megverte és leigázta a filiszteusokat, s így Dávid kiragadta a kormány gyeplőjét a filiszteusok kezéből. | 1 Dopo questo, David percosse i Filistei e li umiliò. David tolse dalla mano dei Filistei il freno del tributo. |
2 Megverte továbbá a moabitákat, s lefektette őket a földre, s kötéllel végigmérte soraikat: mindig két kötélnyit mért le, az egyiket megölette, a másikat életben hagyta. Így lettek a moabiták Dávid adófizető szolgáivá. | 2 Percosse pure i Moabiti, e, fattili stendere per terra, li misurò con una corda: ne misurò due parti, una per farla morire, l'altra per conservarla in vita. Così Moab fu assoggettato a David e fatto tributario. |
3 Megverte továbbá Dávid Adarézert, Rohób fiát, Szóba királyát, amikor az elindult, hogy helyreállítsa uralmát az Eufrátesz folyó mellett. | 3 David battè anche Adarezer figlio di Rohob, re di Soba, quando questi partì per dominare sul fiume Eufrate. |
4 Dávid ezerhétszáz lovast és húszezer gyalogost ejtett foglyul seregéből, de valamennyi szekeres ló inát elvágatta, és csak száz fogatot hagyott meg belőlük. | 4 David, dopo avergli preso mille settecento cavalieri e venti mila pedoni, tagliò i garetti a tutti i cavalli dei carri; ma ne riservò per cento carri. |
5 Ekkor eljöttek a damaszkuszi szírek, hogy segítséget nyújtsanak Adarézernek, Szóba királyának, de Dávid megvert a szírek közül huszonkétezer embert. | 5 Essendo i Siri di Damasco andati a portare aiuto a Adarezer re di Soba, David battè ventidue mila Siri, |
6 Aztán Dávid őrséget helyezett a damaszkuszi Szíriába, s a szírek Dávid adófizető szolgái lettek, mert az Úr mindenütt megoltalmazta Dávidot, bármerre tartott. | 6 pose un presidio nella Siria di Damasco, e la Siria fu assoggettata e costretta a pagare il tributo a David. Il Signore conservò David in tutte le sue imprese. |
7 Ugyanakkor Dávid elvette azokat az arany fegyvereket, amelyek Adarézer szolgáin voltak, és elvitte Jeruzsálembe. | 7 David, prese le armi d'oro che avevano i servi di Adarezer, le portò a Gerusalemme; |
8 Tébából és Berótból, Adarézer városaiból pedig igen sok rézre tett szert Dávid király. | 8 e portò via una grandissima quantità di rame da Bete e da Berot, città di Adarezer. |
9 Ekkor Tóu, Hamat királya meghallotta, hogy Dávid megverte Adarézer egész haderejét. | 9 Quando Tou re di Emat seppe che David aveva battute tutte le forze di Adarezer, |
10 Erre Tóu elküldte a fiát, Jórámot Dávid királyhoz, hogy köszöntse és üdvözölje, s megköszönje, hogy Adarézerrel megvívott és azt megverte – Adarézer ugyanis ellensége volt Tóunak –, és aranytárgyakat, ezüsttárgyakat és réztárgyakat vigyen neki. | 10 mandò Ioram suo figlio al re David, per salutarlo, congratularsi con lui, ringraziarlo per aver attaccato e sconfitto Adarezer, essendo Tou nemico d'Adarezer. Ioram portò vasi d'oro, d'argento e di bronzo, |
11 Dávid király ezeket is az Úrnak szentelte, azzal az arannyal és ezüsttel együtt, amelyet a különböző meghódított nemzetektől szentelt Neki: | 11 che il re David consacrò al Signore, come aveva pur consacrato l'oro, l'argento di tutte le genti che aveva soggiogate, |
12 a szírektől, a moabitáktól, Ammon fiaitól, a filiszteusoktól, az amalekitáktól, továbbá Adarézernek, Szóba királyának, Rohób fiának zsákmányából. | 12 della Siria, di Moab, dei figli d'Ammon, dei Filistei, di Amalec, e delle spoglie di Adarezer figlio di Rohob, re di Soba. |
13 Akkor is hírnevet szerzett magának Dávid, amikor visszatért Edom leverése után, mert a Sós-völgyben megvert tizennyolcezer embert, | 13 David si fece pure un nome quando, tornando dalla conquista della Siria, mise a pezzi diciotto mila uomini nella Valle delle Saline. |
14 és Edomba őröket helyezett, s őrséget rendelt. Így egész Edom Dávid szolgája lett, mert az Úr mindenütt megoltalmazta Dávidot, bárhova tartott. | 14 Egli pose governatori nellTdumea e vi stabilì un presidio, e tutta l'Idumea gli fu soggetta. Il Signore salvò David in tutte le sue imprese. |
15 Dávid egész Izraelen uralkodott, ítéletet és igazságot szolgáltatott egész népének. | 15 Così David regnò sopra tutto Israele, rendendo pure ragione e giustizia a tutto il suo popolo. |
16 Joáb, Száruja fia volt a sereg fővezére, Jozafát, Áhiud fia volt a jegyző, | 16 Gioab, figlio di Sarvia, comandava l'esercito; Giosafat, figlio di Ahilud, era storiografo; |
17 Szádok, Ahitób fia és Ahimelek, Abjatár fia voltak a papok, Szeraja, az íródeák, | 17 Sadoc, figlio di Achitob e Achimelec figio di Abiatar, eran sommi sacerdoti; Saraia era segretario; |
18 Benája, Jojáda fia a keretiek és feletiek vezetője, Dávid fiai pedig papok voltak. | 18 Banaia, figlio di Ioiada, comandava i Ceretei e i Feletei, e i figli di David eran principi. |