Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

ΣΟΦΟΝΙΑΣ - Sofonia - Zephaniah 3


font
GREEK BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 Ουαι η παραδεδειγματισμενη και μεμολυσμενη? η πολις η καταθλιβουσα1 Woe to the provoking, and redeemed city, the dove.
2 Δεν υπηκουσεν εις την φωνην? δεν εδεχθη διορθωσιν? δεν ηλπισεν επι τον Κυριον? δεν επλησιασεν εις τον Θεον αυτης.2 She hath not hearkened to the voice, neither hath she received discipline: she hath not trusted in the Lord, she drew not near to her God.
3 Οι αρχοντες αυτης ειναι εν αυτη λεοντες ωρυομενοι? οι κριται αυτης λυκοι της εσπερας? δεν αφινουσιν ουδεν δια το πρωι.3 Her princes are in the midst of her as roaring lions: her judges are evening wolves, they left nothing for the morning.
4 Οι προφηται αυτης ειναι προπετεις, ανθρωποι δολιοι? οι ιερεις αυτης εβεβηλωσαν το αγιαστηριον, ηθετησαν τον νομον.4 Her prophets are senseless men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.
5 Ο Κυριος ειναι δικαιος εν μεσω αυτης? δεν θελει καμει αδικιαν? κατα πασαν πρωιαν φερει την κρισιν αυτου εις φως, δεν απολειπει? αλλ' ο διεφθαρμενος δεν γνωριζει αισχυνην.5 The just Lord is in the midst thereof, he will not do iniquity: in the morning, in the morning he will bring his judgment to light, and it shall not be hid: but the wicked man hath not known shame.
6 Εξωλοθρευσα εθνη? οι πυργοι αυτων ειναι ηρημωμενοι? ηρημωσα τας οδους αυτων, ωστε να μη υπαρχη διαβαινων? αι πολεις αυτων ηφανισθησαν, ωστε δεν υπαρχει ουδεις κατοικων.6 I have destroyed the nations, and their towers are beaten down: I have made their ways desert, so that there is none that passeth by: their cities are desolate, there is not a man remaining, nor any inhabitant.
7 Ειπα, Βεβαιως ηθελες με φοβηθη, ηθελες δεχθη παιδειαν, και η κατοικια αυτης δεν ηθελεν εξολοθρευθη, οσον και αν ετιμωρουν αυτην? πλην αυτοι εσπευσαν να διαφθειρωσι πασας τας πραξεις αυτων.7 I said: Surely thou wilt fear me, thou wilt receive correction: and her dwelling shall not perish, for all things wherein I have visited her: but they rose early and corrupted all their thoughts.
8 Δια τουτο προσμενετε με, λεγει Κυριος, μεχρι της ημερας καθ' ην εγειρομαι προς λεηλασιαν? διοτι η αποφασις μου ειναι να συναξω τα εθνη, να συναθροισω τα βασιλεια, να εκχεω επ' αυτα την αγανακτησιν μου, ολην την εξαψιν της οργης μου? επειδη πασα η γη θελει καταναλωθη υπο του πυρος του ζηλου μου.8 Wherefore expect me, saith the Lord, in the day of my resurrection that is to come, for my judgment is to assemble the Gentiles, and to gather the kingdoms: and to pour upon them my indignation, all my fierce anger: for with the fire of my jealousy shall all the earth be devoured.
9 Διοτι τοτε θελω αποκαταστησει εις τους λαους γλωσσαν καθαραν, δια να επικαλωνται παντες το ονομα του Κυριου, να δουλευωσιν αυτον υπο ενα ζυγον.9 Because then I will restore to the people a chosen lip, that all may call upon the name of the Lord, and may serve him with one shoulder.
10 Απο του περαν των ποταμων της Αιθιοπιας οι ικεται μου, η θυγατηρ των διεσπαρμενων μου, θελουσι φερει την προσφοραν μου.10 From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants the children of my dispersed people bring me an offering.
11 Εν τη ημερα εκεινη δεν θελεις αισχυνεσθαι δια πασας τας πραξεις σου, δι' ων ηνομησας εναντιον μου? διοτι τοτε θελω αφαιρεσει εκ μεσου σου τους καυχωμενους εις την μεγαλοπρεπειαν σου, και δεν θελεις πλεον μεγαλαυχει κατα του ορους του αγιου μου.11 In that day thou shalt not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee thy proud boasters, and thou shalt no more be lifted up because of my holy mountain.
12 Και θελω αφησει εν μεσω σου λαον τεθλιμμενον και πτωχον, και ουτοι θελουσιν ελπιζει επι το ονομα του Κυριου.12 And I will leave in the midst of thee a poor and needy people: and they shall hope in the name of the Lord.
13 Το υπολοιπον του Ισραηλ δεν θελει πραξει ανομιαν ουδε λαλησει ψευδη, ουδε θελει ευρεθη εν τω στοματι αυτων γλωσσα δολια? διοτι αυτοι θελουσι βοσκει και πλαγιαζει, και δεν θελει υπαρχει ο εκφοβων.13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies, nor shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed, and shall lie down, and there shall be none to make them afraid.
14 Ψαλλε, θυγατερ Σιων? αλαλαξατε, Ισραηλ? τερπου και ευφραινου εξ ολης καρδιας, θυγατερ Ιερουσαλημ.14 Give praise, O daughter of Sion: shout, O Israel: be glad, and rejoice with all thy heart, O daughter of Jerusalem.
15 Αφηρεσεν ο Κυριος τας κρισεις σου, απεστρεψε τον εχθρον σου? βασιλευς του Ισραηλ ειναι ο Κυριος εν μεσω σου? δεν θελεις πλεον ιδει κακον.15 The Lord hath taken away thy judgment, he hath turned away thy enemies: the king of Israel the Lord is in the midst of thee, thou shalt fear evil no more.
16 Εν τη ημερα εκεινη θελει λεχθη προς την Ιερουσαλημ, Μη φοβου? Σιων, ας μη εκλυωνται αι χειρες σου.16 In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not: to Sion: Let not thy hands be weakened.
17 Κυριος ο Θεος σου, ο εν μεσω σου, ο δυνατος, θελει σε σωσει, θελει ευφρανθη επι σε εν χαρα, θελει αναπαυεσθαι εις την αγαπην αυτου, θελει ευφραινεσθαι εις σε εν ασμασι.17 The Lord thy God in the midst of thee is mighty, he will save: he will rejoice over thee with gladness, he will be silent in his love, he will be joyful over thee in praise.
18 Θελω συναξει τους λελυπημενους δια τας επισημους εορτας, τους οντας απο σου, εις τους οποιους ητο βαρος ο ονειδισμος.18 The triflers that were departed from the law, I will gather together, because they were of thee: that thou mayest no more suffer reproach for them.
19 Ιδου, εν τω καιρω εκεινω θελω αφανισει παντας τους καταθλιβοντας σε? και θελω σωσει την χωλαινουσαν και συναξει την εξωσμενην? και θελω καταστησει αυτους επαινον και δοξαν εν παντι τοπω της αισχυνης αυτων.19 Behold I will cut off all that have afflicted thee at that time: and I will save her that halteth, and will gather her that was cast out: and I will get them praise, and a name, in all the land where they had been put to confusion.
20 Εν τω καιρω εκεινω θελω σας φερει και εν τω καιρω εκεινω θελω σας συναξει? διοτι θελω σας καμει ονομαστους και επαινετους μεταξυ παντων των λαων της γης, οταν εγω αποστρεψω την αιχμαλωσιαν σας εμπροσθεν των οφθαλμων σας, λεγει Κυριος.20 At that time, when I will bring you: and at the time that I will gather you: for I will give you a name, and praise among all the people of the earth, when I shall have brought back your captivity before your eyes, saith the Lord.