Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

ΩΣΗΕ - Osea - Hosea 14


font
GREEK BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Ισραηλ, επιστρεψον προς Κυριον τον Θεον σου, διοτι επεσας δια της ανομιας σου.1 Volta, Israel, ao Senhor teu Deus, porque foi teu pecado que te fez cair.
2 Λαβετε μεθ' εαυτων λογους και επιστρεψατε προς τον Κυριον? ειπατε προς αυτον, Αφαιρεσον πασαν ανομιαν ημων και δεχθητι ημας ευμενως, και θελομεν αποδωσει τον καρπον των χειλεων ημων?2 Muni-vos de palavras {de súplicas} e voltai ao Senhor. Dizei-lhe: Perdoai todos os nossos pecados, acolhei-nos favoravelmente. Queremos oferecer em sacrifício a homenagem de nossos lábios.
3 ο Ασσουρ δεν θελει μας σωσει? δεν θελομεν αναβη εφ' ιππους? και δεν θελομεν ειπει πλεον προς το εργον των χειρων ημων, Εισθε θεοι ημων? διοτι εν σοι θελει ελεηθη ο ορφανος.3 O assírio não nos salvará, não mais montaremos nossos cavalos, e não mais teremos como Deus obra alguma de nossas mãos, porque só junto de vós encontra o órfão compaixão.
4 Θελω ιατρευσει την αποστασιαν αυτων, θελω αγαπησει αυτους εγκαρδιως? διοτι ο θυμος μου απεστραφη απ' αυτου.4 Curarei a sua infidelidade, amá-los-ei de todo o coração, {porque minha cólera apartou-se deles}.
5 Θελω εισθαι ως δροσος εις τον Ισραηλ? ως κρινον θελει ανθησει και θελει εκτεινει τας ριζας αυτου ως δενδρον του Λιβανου.5 Serei para Israel como o orvalho; ele florescerá como o lírio, e lançará raízes como o álamo.
6 Οι κλαδοι αυτου θελουσιν εξαπλωθη και η δοξα αυτου θελει εισθαι ως ελαιας και η οσμη αυτου ως του Λιβανου.6 Seus galhos estender-se-ão ao longe, sua opulência igualará à da oliveira e seu perfume será como o odor do Líbano.
7 Θελουσιν επιστρεψει και καθησει υπο την σκιαν αυτου? θελουσιν αναζησει ως σιτος και ανθησει ως αμπελος? η μνημη αυτου θελει εισθαι ως οινος Λιβανου.7 {Os de Efraim} virão sentar-se à sua sombra. Cultivarão o trigo. Crescerão com a vinha. E serão famosos como o vinho do Líbano.
8 Ο Εφραιμ θελει ειπει, Τι εχω να καμω πλεον μετα των ειδωλων; Εγω ηκουσα και θελω παραφυλαξει αυτον? εγω ειμαι εις αυτον ως ελατη ευθαλης? απ' εμου ο καρπος σου θελει προελθει.8 Que terá ainda Efraim de comum com os ídolos? Eu mesmo, que o afligi, torná-lo-ei feliz. Eu sou como o cipreste sempre verde: graças a mim é que produzes fruto.
9 Τις ειναι σοφος και θελει εννοησει ταυτα, συνετος και θελει γνωρισει αυτα; διοτι ευθειαι ειναι αι οδοι του Κυριου, και οι δικαιοι θελουσι περιπατει εν αυταις? οι δε παραβαται θελουσι πεσει εν αυταις.9 Quem é sábio atenda a estas coisas! Que o homem inteligente reflita nelas, porque os caminhos do Senhor são retos. Os justos andam por eles, mas os pecadores neles tropeçam.