SCRUTATIO

Jeudi, 9 Octobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 43


font
GREEK BIBLEBiblija Hrvatski
1 γαυριαμα υψους στερεωμα καθαριοτητος ειδος ουρανου εν οραματι δοξης1 Ponos visinâ, blistavi svod, takva su nebesa u slavnom prizoru.
2 ηλιος εν οπτασια διαγγελλων εν εξοδω σκευος θαυμαστον εργον υψιστου2 Kad se sunce pomalja, izlazeći objavljuje:
»Divno je i čudesno djelo Svevišnjeg!«
3 εν μεσημβρια αυτου αναξηραινει χωραν και εναντιον καυματος αυτου τις υποστησεται3 Kad je o podne, žari krug zemaljski,
i tko bi izdržao žegu njegovu?
4 καμινον φυσων εν εργοις καυματος τριπλασιως ηλιος εκκαιων ορη ατμιδας πυρωδεις εκφυσων και εκλαμπων ακτινας αμαυροι οφθαλμους4 U peć treba puhati da se dobije toplina,
a sunce sažiže planine tri puta snažnije;
riga pare plamene
i zrakama svojim zasljepljuje oči.
5 μεγας κυριος ο ποιησας αυτον και εν λογοις αυτου κατεσπευσεν πορειαν5 Velik je Gospod koji ga načini
i čije riječi požuruju njegov hod.
6 και η σεληνη εν πασιν εις καιρον αυτης αναδειξιν χρονων και σημειον αιωνος6 I mjesec tako, uvijek točan,
označuje vrijeme i vječni je znak.
7 απο σεληνης σημειον εορτης φωστηρ μειουμενος επι συντελειας7 Mjesec označuje blagdane,
to svjetlilo koje se smanjuje kad postane puno.
8 μην κατα το ονομα αυτης εστιν αυξανομενος θαυμαστως εν αλλοιωσει σκευος παρεμβολων εν υψει εν στερεωματι ουρανου εκλαμπων8 Od njega mjesec dobiva svoje ime.
On čudesno raste u mijenama svojim,
stijeg vojske nebeske
što blista na svodu nebesa.
9 καλλος ουρανου δοξα αστρων κοσμος φωτιζων εν υψιστοις κυριου9 Sjaj je zvijezdâ ljepota neba,
blistav ures visinama Gospodnjim.
10 εν λογοις αγιου στησονται κατα κριμα και ου μη εκλυθωσιν εν φυλακαις αυτων10 Po zapovijedi Svetoga, kako on odredi, one miruju
i ne zamaraju se nikad od straže svoje.
11 ιδε τοξον και ευλογησον τον ποιησαντα αυτο σφοδρα ωραιον εν τω αυγασματι αυτου11 Pogledaj dugu i slavi Stvoritelja njezina,
jer je tako veličanstvena u sjaju svojem.
12 εγυρωσεν ουρανον εν κυκλωσει δοξης χειρες υψιστου ετανυσαν αυτο12 Preko nebesa prebacuje dični luk
što ga razape ruka Svevišnjeg.
13 προσταγματι αυτου κατεσπευσεν χιονα και ταχυνει αστραπας κριματος αυτου13 Po zapovijedi njegovoj pada snijeg
i munje požuruje svojom naredbom.
14 δια τουτο ηνεωχθησαν θησαυροι και εξεπτησαν νεφελαι ως πετεινα14 Tako se otvaraju i riznice njegove
iz kojih izlijeću oblaci kao ptice.
15 εν μεγαλειω αυτου ισχυσεν νεφελας και διεθρυβησαν λιθοι χαλαζης15 Silom svojom drži oblake
i mrvi ih u tuču.
16 και εν οπτασια αυτου σαλευθησεται ορη εν θεληματι αυτου πνευσεται νοτος16 <16a>Kad se on pojavi, gore se tresu,
17 φωνη βροντης αυτου ωνειδισεν γην και καταιγις βορεου και συστροφη πνευματος17 <17a>i kad grom njegov zagrmi,
zemlja se uvija od bola.
<16b>Po zapovijedi njegovoj puše južnjak,
<17b>vijavica sjeverna i vihor olujni.
18 ως πετεινα καθιπταμενα πασσει χιονα και ως ακρις καταλυουσα η καταβασις αυτης καλλος λευκοτητος αυτης εκθαυμασει οφθαλμος και επι του υετου αυτης εκστησεται καρδια18 Kao ptice prši njegov snijeg
i pada kao jato skakavaca.
Oko se divi ljepoti njegove bjeline
i duh se zanosi praminjanjem njegovim.
19 και παχνην ως αλα επι γης χεει και παγεισα γινεται σκολοπων ακρα19 Inje pada kao sol na zemlju,
i kad se dobro smrzne, kostriješi se kao bodlje.
20 ψυχρος ανεμος βορεης πνευσει και παγησεται κρυσταλλος εφ' υδατος επι πασαν συναγωγην υδατος καταλυσει και ως θωρακα ενδυσεται το υδωρ20 Kad zapuše hladni sjever,
tad se led uhvati na vodi,
spusti se na svaku mirnu vodu,
koja se onda njime kao oklopom odjene.
21 καταφαγεται ορη και ερημον εκκαυσει και αποσβεσει χλοην ως πυρ21 On guta gore i sažiže pustinju
i kao oganj proždire bilje.
22 ιασις παντων κατα σπουδην ομιχλη δροσος απαντωσα απο καυσωνος ιλαρωσει22 Ali oblaci ubrzo sve liječe
i poslije žege osvježava rosa.
23 λογισμω αυτου εκοπασεν αβυσσον και εφυτευσεν εν αυτη νησους23 Namišlju je svojom ukrotio bezdan
i po njemu razastro otoke.
24 οι πλεοντες την θαλασσαν διηγουνται τον κινδυνον αυτης και ακοαις ωτιων ημων θαυμαζομεν24 Pomorci pričaju o pogibeljima morskim
i divimo se onomu što od njih čujemo:
25 και εκει τα παραδοξα και θαυμασια εργα ποικιλια παντος ζωου κτισις κητων25 jer i tu su neobična i prečudesna djela njegova,
zvijeri svakojake i nemani morske.
26 δι' αυτον ευοδοι αγγελος αυτου και εν λογω αυτου συγκειται τα παντα26 Njegovom pomoću sve se svršava dobro
i sve se uređuje prema riječi njegovoj.
27 πολλα ερουμεν και ου μη αφικωμεθα και συντελεια λογων το παν εστιν αυτος27 Ma koliko da dodamo, ne bismo završili;
jednom riječju: »On je sve!«
28 δοξαζοντες που ισχυσομεν αυτος γαρ ο μεγας παρα παντα τα εργα αυτου28 Odakle smoći dovoljno snage da ga slavimo,
jer on je velik, iznad svih je djela svojih.
29 φοβερος κυριος και σφοδρα μεγας και θαυμαστη η δυναστεια αυτου29 Strašan je Gospod i veoma velik,
i čudesna je moć njegova.
30 δοξαζοντες κυριον υψωσατε καθ' οσον αν δυνησθε υπερεξει γαρ και ετι και υψουντες αυτον πληθυνατε εν ισχυι μη κοπιατε ου γαρ μη αφικησθε30 Veličajte Gospoda u hvalama svojim
koliko god možete, a on će vas uvijek nadmašivati;
napregnite svu svoju snagu kad ga veličate,
ne popuštajte, pa ipak nikad do kraja nećete doći.
31 τις εορακεν αυτον και εκδιηγησεται και τις μεγαλυνει αυτον καθως εστιν31 Jer tko ga je ikad vidio pa da opriča?
I tko ga može proslaviti onako kako on zaslužuje?
32 πολλα αποκρυφα εστιν μειζονα τουτων ολιγα γαρ εωρακαμεν των εργων αυτου32 Mnogo je otajstava većih nego su ova,
jer smo vidjeli samo neka od djela njegovih!
33 παντα γαρ εποιησεν ο κυριος και τοις ευσεβεσιν εδωκεν σοφιαν33 Sve je stvorio Gospod,
koji je mudrost dao pobožnima.