Scrutatio

Giovedi, 22 maggio 2025 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 147


font
GREEK BIBLEBIBLIA
1 Αινειτε τον Κυριον? διοτι ειναι καλον να ψαλλωμεν εις τον Θεον ημων? διοτι ειναι τερπνον, η αινεσις πρεπουσα.1 ¡Aleluya!
Alabad a Yahveh, que es bueno salmodiar,
a nuestro Dios, que es dulce la alabanza.
2 Ο Κυριος οικοδομει την Ιερουσαλημ? θελει συναξει τους διεσπαρμενους του Ισραηλ.2 Edifica Yahveh a Jerusalén,
congrega a los deportados de Israel;
3 Ιατρευει τους συντετριμμενους την καρδιαν και δενει τας πληγας αυτων.3 él sana a los de roto corazón,
y venda sus heridas.
4 Αριθμει τα πληθη των αστρων? Καλει τα παντα ονομαστι.4 El cuenta el número de estrellas,
y llama a cada una por su nombre;
5 Μεγας ο Κυριος ημων και μεγαλη η δυναμις αυτου? η συνεσις αυτου αμετρητος.5 grande es nuestro Señor, y de gran fuerza,
no tiene medida su saber.
6 Ο Κυριος υψονει τους πραους, τους δε ασεβεις ταπεινονει εως εδαφους.6 Yahveh sostiene a los humildes,
hasta la tierra abate a los impíos.
7 Ψαλατε εις τον Κυριον ευχαριστουντες? ψαλμωδειτε εις τον Θεον ημων εν κιθαρα?7 Cantad a Yahveh en acción de gracias,
salmodiad a la cítara para nuestro Dios:
8 τον σκεπαζοντα τον ουρανον με νεφελας? τον ετοιμαζοντα βροχην δια την γην? τον αναδιδοντα χορτον επι των ορεων?8 El que cubre de nubes los cielos,
el que lluvia a la tierra prepara,
el que hace germinar en los montes la hierba,
y las plantas para usos del hombre,
9 τον διδοντα εις τα κτηνη την τροφην αυτων και εις τους νεοσσους των κορακων, οιτινες κραζουσι προς αυτον.9 el que dispensa al ganado su sustento,
a las crías del cuervo cuando chillan.
10 Δεν χαιρει εις την δυναμιν του ιππου? δεν ηδυνεται εις τους ποδας του ανδρος.10 No le agrada el brío del caballo,
ni se complace en los músculos del hombre.
11 Ο Κυριος ηδυνεται εις τους φοβουμενους αυτον, εις τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου.11 Se complace Yahveh en los que le temen,
en los que esperan en su amor.
12 Επαινει, Ιερουσαλημ, τον Κυριον? αινει τον Θεον σου, Σιων.12 ¡Celebra a Yahveh, Jerusalén,
alaba a tu Dios, Sión!
13 Διοτι ενεδυναμωσε τους μοχλους των πυλων σου? ηυλογησε τους υιους σου εν μεσω σου.13 Que él ha reforzado los cerrojos de tus puertas,
ha bendecido en ti a tus hijos;
14 Βαλλει ειρηνην εις τα ορια σου? σε χορταινει με το παχος του σιτου.14 pone paz en tu término,
te sacia con la flor del trigo.
15 Αποστελλει το προσταγμα αυτου εις την γην, ο λογος αυτου τρεχει ταχυτατα.15 El envía a la tierra su mensaje,
a toda prisa corre su palabra;
16 Διδει χιονα ως μαλλιον? διασπειρει την παχνην ως στακτην.16 como lana distribuye la nieve,
esparce la escarcha cual ceniza.
17 Ριπτει τον κρυσταλλον αυτου ως κομματια? εμπροσθεν του ψυχους αυτου τις δυναται να σταθη;17 Arroja su hielo como migas de pan,
a su frío ¿quién puede resistir?
18 Αποστελλει τον λογον αυτου και διαλυει αυτα? φυσα τον ανεμον αυτου, και τα υδατα ρεουσιν.18 Envía su palabra y hace derretirse,
sopla su viento y corren las aguas.
19 Αναγγελλει τον λογον αυτου προς τον Ιακωβ, τα διαταγματα αυτου και τας κρισεις αυτου προς τον Ισραηλ.19 El revela a Jacob su palabra,
sus preceptos y sus juicios a Israel:
20 Δεν εκαμεν ουτως εις ουδεν εθνος? ουδε εγνωρισαν τας κρισεις αυτου. Αλληλουια.20 no hizo tal con ninguna nación,
ni una sola sus juicios conoció.