ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Ψαλμος του Δαβιδ.>> Ευλογητος ο Κυριος, το φρουριον μου, ο διδασκων τας χειρας μου εις πολεμον, τους δακτυλους μου εις μαχην? | 1 (Laude di David). Ti vo' esaltare, o re mio Dio, e benedire il tuo nome per sempre nei secoli dei secoli. |
2 το ελεος μου και το οχυρωμα μου, το υψηλον καταφυγιον μου και ο ελευθερωτης μου? η ασπις μου, επι τον οποιον ηλπισα, οστις υποτασσει τον λαον μου υπ' εμε. | 2 Ogni giorno vo' benedire e lodare il tuo nome sempre e nei secoli dei secoli. |
3 Κυριε, τι ειναι ο ανθρωπος, και γνωριζεις αυτον; η ο υιος του ανθρωπου, και συλλογιζεσαι αυτον; | 3 Grande è il Signore e oltromodo degno di lode, e la sua grandezza non ha limiti. |
4 Ο ανθρωπος ομοιαζει την ματαιοτητα? αι ημεραι αυτου ειναι ως σκια παρερχομενη. | 4 Tutte le generazioni celebreranno le tue opere e annunzieranno la tua potenza. |
5 Κυριε, κλινον τους ουρανους σου και καταβηθι? εγγισον τα ορη, και θελουσι καπνισει. | 5 Diranno la magnificenza della gloria della tua santità, e racconteranno le tue maraviglie. |
6 Αστραψον αστραπην, και θελεις διασκορπισει αυτους? ριψον τα βελη σου, και θελεις εξολοθρευσει αυτους. | 6 Parleranno della potenza delle opere tue terribili, e celebreranno la tua grandezza. |
7 Εξαποστειλον την χειρα σου εξ υψους? λυτρωσον με και ελευθερωσον με εξ υδατων πολλων, εκ χειρος των υιων του αλλοτριου, | 7 Si effonderanno nel ricordo della tua grande soavità, ed esulteranno per la tua giustizia. |
8 των οποιων το στομα λαλει ματαιοτητα, και η δεξια αυτων ειναι δεξια ψευδους. | 8 Il Signore è clemente e misericordioso, è paziente e di molta misericordia. |
9 Θεε, ωδην νεαν θελω ψαλλει εις σε? εν ψαλτηριω δεκαχορδω θελω ψαλμωδει εις σε? | 9 Il Signore è dolce per tutti, e la sua pietà si estende a tutte le sue opere. |
10 τον διδοντα σωτηριαν εις τους βασιλεις? τον λυτρονοντα Δαβιδ τον δουλον αυτου απο ρομφαιας πονηρας. | 10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e ti benedicano i tuoi santi. |
11 Λυτρωσον με και ελευθερωσον με απο χειρος των υιων του αλλοτριου, των οποιων το στομα λαλει ματαιοτητα, και η δεξια αυτων ειναι δεξια ψευδους? | 11 Diranno la gloria del tuo regno, parleranno della tua potenza, |
12 δια να ηναι οι υιοι ημων ως νεοφυτα, αυξανοντες εις την νεοτητα αυτων? αι θυγατερες ημων ως ακρογωνιαιοι λιθοι τετορνευμενοι προς στολισμον παλατιου? | 12 per far conoscere la tua potenza ai figli degli uomini, e lo splendore della magnificenza del tuo regno. |
13 Αι αποθηκαι ημων πληρεις, ωστε να διδωσι παν ειδος τροφης? τα προβατα ημων πληθυνομενα εις χιλιαδας και μυριαδας εν τοις αγροις ημων? | 13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo impero si estende a tutte lo generazioni. Il Signore è fedele in tutte le sue parole, e santo in tutte le sue opere. |
14 οι βοες ημων πολυτοκοι? να μη υπαρχη μητε εφοδος εχθρων μητε εξορμησις, μηδε κραυγη εν ταις πλατειαις ημων. | 14 Il Signore sostiene chi sta per cadere e rialza gli abbattuti. |
15 Μακαριος ο λαος, οστις ευρισκεται εν τοιαυτη καταστασει μακαριος ο λαος, του οποιου ο Κυριος ειναι ο Θεος αυτου. | 15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu, a suo tempo, dèi (a tutti) il loro cibo. |
16 Apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione. | |
17 Il Signore è giusto in tutta la sua condotta, e santo in tutte le sue opere. | |
18 Il Signore è vicino a tutti quelli che l'invocano, a tutti quelli che l'invocano con sincerità. | |
19 Egli fa la volontà di quelli che lo temono, ne ascolta le preghiere e li salva. | |
20 Il Signore protegge tutti quelli che lo amano, e stermina tutti i peccatori. | |
21 La mia bocca celebrerà le lodi del Signore: benedica ogni mortale il suo santo nome per sempre, nei secoli dei secoli. |