Levitikus 2
123456789101112131415161718192021222324252627
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Wenn jemand dem Herrn ein Speiseopfer darbringt, muss seine Opfergabe aus Feinmehl bestehen, auf das er Öl gießen und Weihrauch legen soll. | 1 L'anima che offerirà oblazione per sacrificio a Dio, se la oblazione sarà di fior di farina, mettasi sopra di quella olio, e ponasi dell' incenso. |
2 Er bringe es zu den Söhnen Aarons, den Priestern. Er nehme davon eine Hand voll, vom Feinmehl und vom Öl mit dem ganzen Weihrauch, und der Priester lasse sie auf dem Altar als Gedächtnisanteil in Rauch aufgehen, als ein Feueropfer zum beruhigenden Duft für den Herrn. | 2 E poi la porterà alli figliuoli di Aaron sacerdoti; dei quali uno tolga una pugnata piena di quella farina e d'olio, e tutto lo incenso; e ponalo sopra l'altare in (ricordamento, e sarà a Dio sacrificio e) odore soavissimo. |
3 Der Rest des Speiseopfers gehört Aaron und seinen Söhnen als etwas Hochheiliges von den Feueropfern des Herrn. | 3 E quello che rimarrà del sacrificio sarà di Aaron e de' figliuoli suoi; Santo di santi delle oblazioni al Signore. |
4 Wenn du ein im Ofen gebackenes Speiseopfer darbringst, so soll es aus Feinmehl sein, ein mit Öl vermengter ungesäuerter Kuchen und ein mit Öl bestrichener ungesäuerter Brotfladen. | 4 E quando tu offerirai sacrificio cotto nel forno di fior di farina, sian li pani bagnati d'olio senza levame, e li crostoli azimi liniti d'olio. |
5 Ist deine Opfergabe eine auf einer Ofenplatte zubereitete Speise, so soll sie aus ungesäuertem Feinmehl sein, das mit Öl vermengt ist. | 5 E se la tua oblazione sarà cotta in padella, e sarà di fior di farina, bagnata di olio e levame, |
6 Du sollst sie zerbröckeln und Öl darüber gießen. Ein Speiseopfer ist es. | 6 partila a pezzuoli, e gettavi suso dell' olio. |
7 Ist deine Opfergabe eine im Kochtopf zubereitete Speise, so soll sie aus Feinmehl mit Öl angemacht sein. | 7 E se il tuo sacrificio sarà fatto in craticola, egualmente lo fior della farina si bagnerà d'olio. |
8 Du sollst die daraus zubereitete Speise zum Herrn bringen. Man soll sie dem Priester reichen, der sie an den Altar bringt. | 8 La quale offerendo a Dio, dàlla in mano del sacerdote. |
9 Der Priester soll davon den Gedächtnisanteil abheben und auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen als ein Feueropfer zum beruhigenden Duft für den Herrn. | 9 E quand'egli l'avrà offerta, piglieranne una parte del sacrificio, e arderalla sopra l'altare per odore soavissimo a Dio. |
10 Der Rest des Speiseopfers gehört Aaron und seinen Söhnen als etwas Hochheiliges von den Feueropfern des Herrn. | 10 Tutto quello che sarà soperchio, sarà di Aaron e de' figliuoli suoi, Santo di santi delle oblazioni al Signore, (perchè sono servidori dell' altare). |
11 Kein Speiseopfer, das ihr dem Herrn darbringt, darf mit Sauerteig angemacht sein; denn ihr dürft dem Herrn weder Sauerteig noch Honig als Feueropfer darbringen. | 11 E ogni oblazione, che si offerirà a Dio, sarà senza levame; sicchè niuno levame e niuno miele si offeri a Dio per sacrificio. |
12 Ihr sollt sie dem Herrn als Erstlingsopfer darbringen, aber auf dem Altar sollen sie nicht zum beruhigenden Duft aufsteigen. | 12 Le primizie solamente di loro offerrete; e le oblazioni sopra l'altare saranno poste per odore soavissimo (a Dio). |
13 Jedes Speiseopfer sollst du salzen und deinem Speiseopfer sollst du das Salz des Bundes deines Gottes nicht fehlen lassen; jede deiner Opfergaben sollst du mit Salz darbringen. | 13 E ciò che tu offeri per sacrificio, sì vi metti sale; e non torre sale che sia tenuto di dare a Dio del tuo sacrificio; e in ogni oblazione tua metti il sale. |
14 Wenn du dem Herrn ein Speiseopfer von den Erstlingsfrüchten darbringst, sollst du geröstete reife Körner und Grütze aus frischen Körnern als Speiseopfer deiner Erstlingsfrüchte darbringen. | 14 E se tu offerirai la oblazione delle primizie delle tue biade al Signore delle spighe che sono verdi, brostolale al fuoco, e rompile in modo di farro; e in questo modo offerisci le tue primizie al Signore. |
15 Du sollst Öl darauf gießen und Weihrauch darauf geben. Ein Speiseopfer ist es. | 15 Poni sopra di loro dell' olio, e mettivi dell' incenso, però ch' ell’è oblazione del Signore. |
16 Der Priester soll den Gedächtnisanteil mit einem Teil der Grütze und des Öls mit dem ganzen Weihrauch als ein Feueropfer für den Herrn in Rauch aufgehen lassen. | 16 Della qual lo sacerdote sacrificherà, in memoria del dono, una parte del farro rotto e dell' olio, e tutto l'incenso. |