Psalmen 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig; | 1 תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד |
2 ich will dich preisen Tag für Tag und deinen Namen loben immer und ewig. | 2 בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד |
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich. | 3 גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר |
4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke und erzähle von deinen gewaltigen Taten. | 4 דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו |
5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden; ich will deine Wunder besingen. | 5 הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה |
6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten; ich will von deinen großen Taten berichten. | 6 ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה |
7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken und über deine Gerechtigkeit jubeln. | 7 זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו |
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Gnade. | 8 חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד |
9 Der Herr ist gütig zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken. | 9 טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו |
10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke und deine Frommen dich preisen. | 10 יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה |
11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden, sollen sprechen von deiner Macht, | 11 כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו |
12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden und den herrlichen Glanz deines Königtums. | 12 להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו |
13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten, deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten, voll Huld in all seinen Taten] | 13 מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור |
14 Der Herr stützt alle, die fallen, und richtet alle Gebeugten auf. | 14 סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים |
15 Aller Augen warten auf dich und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. | 15 עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו |
16 Du öffnest deine Hand und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen. | 16 פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון |
17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut, voll Huld in all seinen Werken. | 17 צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו |
18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe, allen, die zu ihm aufrichtig rufen. | 18 קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת |
19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er, er hört ihr Schreien und rettet sie. | 19 רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם |
20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr, doch alle Frevler vernichtet er. | 20 שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד |
21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn. Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig! | 21 תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד |