Psalmen 11
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Von David.]Beim Herrn finde ich Zuflucht. Wie könnt ihr mir sagen: «In die Berge flieh wie ein Vogel»? | 1 [For the choirmaster Of David] In Yahweh I have found refuge. How can you say to me, 'Bird, flee toyour mountain? |
2 Schon spannen die Frevler den Bogen, sie legen den Pfeil auf die Sehne, um aus dem Dunkel zu treffen die Menschen mit redlichem Herzen. | 2 'For look, the wicked are drawing their bows, fitting their arrows to the string to shoot honest men fromthe shadows. |
3 Gerät alles ins Wanken, was kann da der Gerechte noch tun? | 3 If the foundations fal to ruin, what can the upright do?' |
4 Der Herr weilt in seinem heiligen Tempel, der Thron des Herrn ist im Himmel. Seine Augen schauen herab, seine Blicke prüfen die Menschen. | 4 Yahweh in his holy temple! Yahweh, his throne is in heaven; his eyes watch over the world, his gazescrutinises the children of Adam. |
5 Der Herr prüft Gerechte und Frevler; wer Gewalttat liebt, den hasst er aus tiefster Seele. | 5 Yahweh examines the upright and the wicked, the lover of violence he detests. |
6 Auf die Frevler lasse er Feuer und Schwefel regnen; sengender Wind sei ihr Anteil. | 6 He will rain down red-hot coals, fire and sulphur on the wicked, a scorching wind wil be their lot. |
7 Denn der Herr ist gerecht, er liebt gerechte Taten; wer rechtschaffen ist, darf sein Angesicht schauen. | 7 For Yahweh is upright and loves uprightness, the honest will ever see his face. |