Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

James 2


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of persons.1 Frères, il ne faut plus de favoritisme si vous avez la foi qui vient de Jésus Christ, notre Seigneur de Gloire.
2 For if there shall come into your assembly a man having a golden ring, in fine apparel, and there shall come in also a poor man in mean attire,2 Je suppose qu’un homme bien habillé entre dans votre salle et il a même une bague en or. Un pauvre entre aussi avec des habits tachés.
3 And you have respect to him that is clothed with the fine apparel, and shall say to him: Sit thou here well; but say to the poor man: Stand thou there, or sit under my footstool:3 Et alors tous vos regards sont pour l’homme bien habillé et vous lui dites: "Prends donc cette bonne place.” Quant au pauvre, vous lui dites: "Assieds-toi ici, au bas de l’estrade.”
4 Do you not judge within yourselves, and are become judges of unjust thoughts?4 Dites-moi: Vous faites bien une différence! Et vous jugez à partir de critères pitoyables.
5 Hearken, my dearest brethren: hath not God chosen the poor in this world, rich in faith, and heirs of the kingdom which God hath promised to them that love him?5 Écoutez, frères bien-aimés: Dieu a choisi les pauvres de ce monde, faisant d’eux les riches de la foi et les héritiers du royaume qu’il promet à ceux qui l’aiment.
6 But you have dishonoured the poor man. Do not the rich oppress you by might? and do not they draw you before the judgment seats?6 Alors, c’est vous qui méprisez le pauvre? Pourtant ce sont les riches qui vous écrasent et qui vous traînent devant les tribunaux;
7 Do not they blaspheme the good name that is invoked upon you?7 ce sont eux qui insultent le Nom merveilleux qu’on a fait descendre sur vous.
8 If then you fulfil the royal law, according to the scriptures, Thou shalt love thy neighbour as thyself; you do well.8 Vous faites bien quand vous suivez la loi royale selon ce qui est écrit: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
9 But if you have respect to persons, you commit sin, being reproved by the law as transgressors.9 Mais si vous faites des différences entre les personnes, vous commettez un péché et la Loi vous dénonce comme des coupables.
10 And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all.10 Si on observe toute la Loi sauf un commandement où on faute, on se verra accuser par tous les autres commandements.
11 For he that said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now if thou do not commit adultery, but shalt kill, thou art become a transgressor of the law.11 Car celui qui a dit: Tu ne commettras pas d’adultère a dit aussi: Tu ne tueras pas. Et si tu tues mais ne commets pas l’adultère, c’est assez pour violer la Loi.
12 So speak ye, and so do, as being to be judged by the law of liberty.12 Donc parlez et agissez en sachant qu’on vous jugera d’après la loi de liberté.
13 For judgment without mercy to him that hath not done mercy. And mercy exalteth itself above judgment.13 Le jugement sera sans pitié pour ceux qui n’ont pas fait miséricorde, alors que la miséricorde n’a rien à craindre du jugement.
14 What shall it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but hath not works? Shall faith be able to save him?14 Mes frères, si quelqu’un prétend avoir la foi, mais n’a pas les œuvres, qu’est-ce qu’il y gagne? Cette foi va-t-elle le sauver?
15 And if a brother or sister be naked, and want daily food:15 Si un frère ou une sœur n’ont pas de vêtement, rien à manger pour aujourd’hui,
16 And one of you say to them: Go in peace, be ye warmed and filled; yet give them not those things that are necessary for the body, what shall it profit?16 et vous leur dites: "J’espère que tout ira bien pour toi, que tu auras chaud, que tu auras à manger”. Qu’est-ce qu’ils y gagnent tant que vous ne donnez pas à leur corps le nécessaire?
17 So faith also, if it have not works, is dead in itself.17 C’est pareil pour la foi. Si elle ne produit pas les œuvres, elle meurt dans son coin.
18 But some man will say: Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without works; and I will shew thee, by works, my faith.18 Il sera facile de dire à quelqu’un: "Tu as la foi et moi les œuvres? Montre-moi donc cette foi sans les œuvres, et je te ferai voir ma foi à partir des œuvres.”
19 Thou believest that there is one God. Thou dost well: the devils also believe and tremble.19 Tu crois qu’il n’y a qu’un seul Dieu? Très bien. Mais les démons aussi croient, et ils tremblent.
20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?20 Faut-il te démontrer, tête sans cervelle, que la foi sans les œuvres n’a aucun sens?
21 Was not Abraham our father justified by works, offering up Isaac his son upon the altar?21 C’est grâce à ses œuvres que notre père Abraham est devenu juste et saint quand il a offert son fils Isaac sur l’autel.
22 Seest thou, that faith did co-operate with his works; and by works faith was made perfect?22 Ne vois-tu pas que la foi accompagnait ses œuvres et qu’elle est arrivée à maturité grâce aux œuvres?
23 And the scripture was fulfilled, saying: Abraham believed God, and it was reputed to him to justice, and he was called the friend of God.23 C’est alors que l’Écriture a pu dire: Abraham crut à Dieu et pour cela il fut fait juste et saint et il fut appelé ami de Dieu.
24 Do you see that by works a man is justified; and not by faith only?24 Comprenez donc qu’on est fait juste à partir des œuvres et non à partir de la foi seule.
25 And in like manner also Rahab the harlot, was not she justified by works, receiving the messengers, and sending them out another way?25 Et ce fut pareil pour Rahab, la prostituée. Elle fut admise parmi les justes à cause de ses œuvres, car elle reçut les envoyés et leur permit de retourner par un autre chemin.
26 For even as the body without the spirit is dead; so also faith without works is dead.26 De même qu’un corps sans esprit est mort, la foi aussi est morte s’il n’y a pas les œuvres.