Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Deuteronomy 6


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 These are the precepts, and ceremonies, and judgments, which the Lord your God commanded that I should teach you, and that you should do them in the land into which you pass over to possess it:1 وهذه هي الوصايا والفرائض والاحكام التي امر الرب الهكم ان اعلمكم لتعملوها في الارض التي انتم عابرون اليها لتمتلكوها
2 That thou mayst fear the Lord thy God, and keep all his commandments and precepts, which I command thee, and thy sons, and thy grandsons, all the days of thy life, that thy days may be prolonged.2 لكي تتقي الرب الهك وتحفظ جميع فرائضه ووصاياه التي انا اوصيك بها انت وابنك وابن ابنك كل ايام حياتك ولكي تطول ايامك.
3 Hear, O Israel, and observe to do the things which the Lord hath commanded thee, that it may be well with thee, and thou mayst be greatly multiplied, as the Lord the God of thy fathers hath promised thee a land flowing with milk and honey.3 فاسمع يا اسرائيل واحترز لتعمل لكي يكون لك خير وتكثر جدا كما كلمك الرب اله آبائك في ارض تفيض لبنا وعسلا
4 Hear, O Israel, the Lord our God is one Lord.4 اسمع يا اسرائيل. الرب الهنا رب واحد.
5 Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole strength.5 فتحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل قوتك.
6 And these words which I command thee this day, shall be in thy heart:6 ولتكن هذه الكلمات التي انا اوصيك بها اليوم على قلبك
7 And thou shalt tell them to thy children, and thou shalt meditate upon them sitting in thy house, and walking on thy journey, sleeping and rising.7 وقصّها على اولادك وتكلم بها حين تجلس في بيتك وحين تمشي في الطريق وحين تنام وحين تقوم
8 And thou shalt bind them as a sign on thy hand, and they shall be and shall move between thy eyes.8 واربطها علامة على يدك ولتكن عصائب بين عينيك
9 And thou shalt write them in the entry, and on the doors of thy house.9 واكتبها على قوائم ابواب بيتك وعلى ابوابك
10 And when the Lord thy God shall have brought thee into the land, for which he swore to thy fathers Abraham, Isaac, and Jacob: and shall have given thee great and goodly cities, which thou didst not build,10 ومتى أتى بك الرب الهك الى الارض التي حلف لآبائك ابراهيم واسحق ويعقوب ان يعطيك. الى مدن عظيمة جيدة لم تبنها
11 Houses full of riches, which thou didst not set up, cisterns which thou didst not dig, vineyards and oliveyards, which thou didst not plant,11 وبيوت مملوءة كل خير لم تملأها وآبار محفورة لم تحفرها وكروم وزيتون لم تغرسها واكلت وشبعت
12 And thou shalt have eaten and be full:12 فاحترز لئلا تنسى الرب الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية.
13 Take heed diligently lest thou forget the Lord, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt fear the Lord thy God, and shalt serve him only, and thou shalt swear by his name.13 الرب الهك تتقي واياه تعبد وباسمه تحلف.
14 You shall not go after the strange gods of all the nations, that are round about you:14 لا تسيروا وراء آلهة اخرى من آلهة الامم التي حولكم.
15 Because the Lord thy God is a jealous God in the midst of thee: lest at any time the wrath of the Lord thy God be kindled against thee, and take thee away from the face of the earth.15 لان الرب الهكم اله غيور في وسطكم لئلا يحمى غضب الرب الهكم عليكم فيبيدكم عن وجه الارض.
16 Thou shalt not tempt the Lord thy God, as thou temptedst him in the place of temptation.16 لا تجربوا الرب الهكم كما جربتموه في مسّة.
17 Keep the precepts of the Lord thy God, and the testimonies and ceremonies which he hath commanded thee.17 احفظوا وصايا الرب الهكم وشهاداته وفرائضه التي اوصاكم بها.
18 And do that which is pleasing and good in the sight of the Lord, that it may be well with thee: and going in thou mayst possess the goodly land, concerning which the Lord swore to thy fathers,18 واعمل الصالح والحسن في عيني الرب لكي يكون لك خير وتدخل وتمتلك الارض الجيدة التي حلف الرب لآبائك
19 That he would destroy all thy enemies before thee, as he hath spoken.19 ان ينفي جميع اعدائك من امامك. كما تكلم الرب
20 And when thy son shall ask thee to morrow, saying: What mean these testimonies, and ceremonies and judgments, which the Lord our God hath commanded us?20 اذا سألك ابنك غدا قائلا. ما هي الشهادات والفرائض والاحكام التي اوصاكم بها الرب الهنا
21 Thou shalt say to him: We were bondmen of Pharao in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.21 تقول لابنك. كنا عبيدا لفرعون في مصر فاخرجنا الرب من مصر بيد شديدة.
22 And he wrought signs and wonders great and very grievous in Egypt against Pharao, and all his house, in our sight,22 وصنع الرب آيات وعجائب عظيمة ورديئة بمصر بفرعون وجميع بيته امام اعيننا
23 And he brought us out from thence, that he might bring us in and give us the land, concerning which he swore to our fathers.23 واخرجنا من هناك لكي ياتي بنا ويعطينا الارض التي حلف لآبائنا.
24 And the Lord commanded that we should do all these ordinances, and should fear the Lord our God, that it might be well with us all the days of our life, as it is at this day.24 فامرنا الرب ان نعمل جميع هذه الفرائض ونتقي الرب الهنا ليكون لنا خير كل الايام ويستبقينا كما في هذا اليوم.
25 And he will be merciful to us, if we keep and do all his precepts before the Lord our God, as he hath commanded us.25 وانه يكون لنا بر اذا حفظنا جميع هذه الوصايا لنعملها امام الرب الهنا كما اوصانا