SCRUTATIO

Samedi, 25 Octobre 2025 - Santa Daria ( Letture di oggi)

Jonah 2


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 Now the Lord prepared a great fish to swallow up Jonas: and Jonas was in the belly of the fish three days and three nights.1 (2-2) И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
2 And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the fish.2 (2-3) и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
3 And he said: I cried out of my affliction to the Lord, and he heard me: I cried out of the belly of hell, and thou hast heard my voice.3 (2-4) Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
4 And thou hast cast me forth into the deep in the heart of the sea, and a flood hath compassed me: all thy billows, and thy waves have passed over me.4 (2-5) И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
5 And I said: I am cast away out of the sight of thy eyes: but yet I shall see thy holy temple again.5 (2-6) Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
6 The waters compassed me about even to the soul: the deep hath closed me round about, the sea hath covered my head.6 (2-7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
7 I went down to the lowest parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up for ever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Lord my God.7 (2-8) Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
8 When my soul was in distress within me, I remembered the Lord: that my prayer may come to thee, unto thy holy temple.8 (2-9) Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего,
9 They that are vain observe vanities, forsake their own mercy.9 (2-10) а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
10 But I with the voice of praise will sacrifice to thee: I will pay whatsoever I have vowed for my salvation to the Lord.10 (2-11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.
11 And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonas upon the dry land.