Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 He that keepeth the law, multiplieth offerings.1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.
2 It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity. _J2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.
3 And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins.3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.
4 He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice.4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.
5 To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins.5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.
6 Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord.6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,
7 For all these things are to be done because of the commandment of God.7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.
8 The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High.8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.
9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof.9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.
10 Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands.10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.
11 In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy.11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.
12 Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands:12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,
13 For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much.13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.
14 Do not offer wicked gifts, for such he will not receive.14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.
15 And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person.15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.
16 The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged.16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.
17 He will not despise the prayers of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.
18 Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall?18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?
19 For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them.19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.
20 He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds.20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.
21 The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold.21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.
22 And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back:22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.
23 And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust,23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;
24 Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption,24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.
25 Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy.
26 The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought.26 A misericórdia divina no tempo da tribulação é bela; é como a nuvem que esparge a chuva na época da seca.