Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Sirach 15


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 He that feareth God, will do good: and he that possesseth justice, shall lay hold on her,1 Qui timet Deum, faciet haec,
et, qui continens est legis, apprehendet illam;
2 And she will meet him as an honourable mother, and will receive him as a wife married of a virgin.2 et obviabit illi quasi mater honorificata
et quasi mulier a virginitate suscipiet illum.
3 With the bread of life and understanding, she shall feed him, and give him the water of wholesome wisdom to drink: and she shall be made strong in him, and he shall not be moved:3 Cibabit illum pane vitae et intellectus
et aqua sapientiae salutaris potabit illum,
et firmabitur in illa et non flectetur
4 And she shall hold him fast, and he shall not be confounded: and she shall exalt him among his neighbours.4 et confidet in illam et non confundetur;
et exaltabit illum prae proximis suis
5 And in the midst of the church she shall open his mouth, and shall fill him with the spirit of wisdom and understanding, and shall clothe him with a robe of glory.5 et in medio ecclesiae aperiet os eius
et adimplebit illum spiritu sapientiae et intellectus
et stola gloriae vestiet illum;
6 She shall heap upon him a treasure of joy and gladness, and shall cause him to inherit an everlasting name.6 iucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum
et nomine aeterno hereditabit illum.
7 But foolish men shall not obtain her, and wise men shall meet her, foolish men shall not see her: for she is far from pride and deceit.7 Homines stulti non apprehendent illam,
et homines sensati obviabunt illi;
homines peccatores non videbunt eam,
longe enim abest a superbia et dolo.
8 Lying men shall not be mindful of her: but men that speak truth shall be found with her, and shall advance, even till they come to the sight of God.8 Viri mendaces non erunt illius memores;
et viri veraces invenientur in illa
et successum habebunt usque ad inspectionem Dei.
9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner:9 Non est speciosa laus in ore peccatoris,
10 For wisdom came forth from God: for praise shall be with the wisdom of God, and shall abound in a faithful mouth, and the sovereign Lord will give praise unto it.10 quoniam non a Deo tributa est ei;
sapientiae enim Dei astabit laus,
et in ore sapientis dicetur laus,
et dominator illius docebit eam.
11 Say not: It is through God, that she is not with me: for do not thou the things that he hateth.11 Ne dixeris: “ A Deo peccatum meum ”
quae enim odit, ipse non facit.
12 Say not: He hath caused me to err: for he hath no need of wicked men.12 Non dicas: “ Ille in me impegit ”;
non enim necessarii sunt ei homines impii.
13 The Lord hateth all abomination of error, and they that fear him shall not love it.13 Omne exsecramentum erroris odit Dominus,
et non erit amabile timentibus eum.
14 God made man from the beginning, and left him in the hand of his own counsel.14 Deus ab initio constituit hominem
et reliquit illum in manu consilii sui
et dedit eum in manum concupiscentiae suae.
15 He added his commandments and precepts.15 Adiecit mandata et praecepta sua
et intellegentiam ad faciendum placitum eius.
16 If thou wilt keep the commandments and perform acceptable fidelity for ever, they shall preserve thee.16 Si volueris mandata servare, conservabunt te;
si confidis in illo, etiam tu vives.
17 He hath set water and fire before thee: stretch forth thy hand to which thou wilt.17 Apposuit tibi aquam et ignem;
ad quod volueris, porrige manum tuam.
18 Before man is life and death, good and evil, that which he shall choose shall be given him:18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum:
quod placuerit ei, dabitur illi.
19 For the wisdom of God is great, and he is strong in power, seeing all men without ceasing.19 Quoniam multa sapientia Dei,
et fortis in potentia videns omnes sine intermissione.
20 The eyes of the Lord are towards them that fear him, and he knoweth all the work of man.20 Oculi Domini ad timentes eum,
et ipse agnoscit omnem operam hominis.
21 He hath commanded no man to do wickedly, and he hath given no man license to sin:21 Nemini mandavit impie agere
et nemini dedit spatium peccandi.
22 For he desireth not a multitude of faithless and unprofitable children.22 Non concupiscas multitudinem filiorum infidelium et iniquorum.