SCRUTATIO

Dimanche, 4 Janvier 2026 - Santissimo Nome di Gesù ( Letture di oggi)

Proverbs 13


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.1 Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения.
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.2 От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло.
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит.
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость.
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание--[как] древо жизни.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.14 Учение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.19 Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.22 Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.23 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.