Psalms 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor. | 1 Supplica. Di Davide.Signore, tendi l’orecchio, rispondimi,perché io sono povero e misero. |
2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee. | 2 Custodiscimi perché sono fedele;tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te confida. |
3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. | 3 Pietà di me, Signore,a te grido tutto il giorno. |
4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul. | 4 Rallegra la vita del tuo servo,perché a te, Signore, rivolgo l’anima mia. |
5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee. | 5 Tu sei buono, Signore, e perdoni,sei pieno di misericordia con chi t’invoca. |
6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition. | 6 Porgi l’orecchio, Signore, alla mia preghierae sii attento alla voce delle mie suppliche. |
7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me. | 7 Nel giorno dell’angoscia alzo a te il mio gridoperché tu mi rispondi. |
8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works. | 8 Fra gli dèi nessuno è come te, Signore,e non c’è nulla come le tue opere. |
9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name. | 9 Tutte le genti che hai creato verrannoe si prostreranno davanti a te, Signore,per dare gloria al tuo nome. |
10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone. | 10 Grande tu sei e compi meraviglie:tu solo sei Dio. |
11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name. | 11 Mostrami, Signore, la tua via,perché nella tua verità io cammini;tieni unito il mio cuore,perché tema il tuo nome. |
12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever: | 12 Ti loderò, Signore, mio Dio, con tutto il cuoree darò gloria al tuo nome per sempre, |
13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. | 13 perché grande con me è la tua misericordia:hai liberato la mia vita dal profondo degli inferi. |
14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes. | 14 O Dio, gli arroganti contro di me sono insortie una banda di prepotenti insidia la mia vita,non pongono te davanti ai loro occhi. |
15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true. | 15 Ma tu, Signore, Dio misericordioso e pietoso,lento all’ira e ricco di amore e di fedeltà, |
16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid. | 16 volgiti a me e abbi pietà:dona al tuo servo la tua forza,salva il figlio della tua serva. |
17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me. | 17 Dammi un segno di bontà;vedano quelli che mi odiano e si vergognino,perché tu, Signore, mi aiuti e mi consoli. |