Psalms 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.] | 1 - Salmo di David, ch'egli cantò al Signore in occasione delle parole di Cusi, beniaminita. |
2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me. | 2 Signore, mio Dio, in te spero: salvami da tutti i miei persecutori e liberami. |
3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. | 3 Sicchè [il nemico] non rapisca, qual bene, l'anima mia, mentre non c'è chi [mi] strappi [dalle sue zanne], nè chi [mi] salvi. |
4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands: | 4 Signore, mio Dio, se ho fatto mai questo [di cui m'accusano], se c' è l'iniquità nelle mie mani, |
5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies. | 5 se male ho reso a chi m'aveva fatto [del bene], ch'io cada pure, dinanzi a' miei nemici, senza speranza. |
6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust. | 6 Mi perseguiti il nemicoe [mi] faccia sua preda, e calpesti a terra la mia vita, e la mia gloria getti nella polvere. |
7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded: | 7 Sorgi, o Signore, nell' ira tua, e grandeggia entro i confini de' miei nemici. Sorgi, Signore mio Dio, decreta il giudizio! |
8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high. | 8 E l'assemblea de' popoli ti circondi, e sopra lei in alto ascendi. |
9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me. | 9 Il Signore giudica i popoli! Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l' innocenza mia ch'è in me. |
10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God. | 10 Cessi la malvagità degli empi, e sorreggi tu il giusto, tu che scruti i cuori e i reni, Iddio |
11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart. | 11 giusto! Il mio aiuto [vien] dal Signore, che salva i retti di cuore |
12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day? | 12 Iddio è giudice giusto, forte e paziente: forsechè ogni giorno egli s'adira? |
13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready. | 13 Se non vi convertirete, vibrerà la sua spada; ha teso il suo arco e lo tien pronto. |
14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn. | 14 E su quello ha preparato strumenti di morte: le sue frecce ha reso [dardi] infocati. |
15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity. | 15 Ecco [il mio nemico] s'affanna a partorir l'ingiustizia: ha concepito sciagura e dà alla luce il peccato! |
16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made. | 16 Una fossa egli ha aperto e scavato, e precipita nella fossa ch'egli ha fatto! |
17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown. | 17 Ricade la calamità sul suo capo, e sulla sua testa piomba la sua malvagità. |
18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high. | 18 Io celebrerò il Signore per la sua giustizia, inneggerò al nome del Signore, dell'Altissimo. |