Psalms 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Unto the end, in verses, understanding for David. | 1 In fine, a esso David, quando li Aliofili il tennero in Get. |
2 Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication: | 2 Abbi misericordia di me, Iddio, per che mi ha conculcato l' uomo; combattendo tutto il giorno ha me tribulato. |
3 Tutto il giorno conculcarono me gli miei nemici; però che molti combattenti erano contra di me. | |
4 the same are darts. | 4 Temerò dalla altezza del dì; ma io in te spererò. |
5 be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled, | 5 In Dio loderò i miei parlari, in Dio spererò; non temerò quello che mi faccia l'uomo. |
6 at the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me. | 6 Tutto il giorno aveano in abominazione le mie parole; tutti loro pensieri erano in male contra di me. |
7 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me. | 7 (Non) abiteranno e asconderansi; essi osserveranno il mio calcagno. |
8 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me. | 8 Come sostennero l'anima mia, faraili salvi per niente; nella ira spezzerai li popoli. |
9 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest? | 9 Iddio, annunzai a te la mia vita; nel tuo cospetto ponesti le mie lacrime. |
10 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness. | 10 Come mi promettesti, così volteransi gli miei nemici a drieto. |
11 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm. | 11 In qualunque dì ti invocherò; ecco che ho conosciuto come sei mio Dio. |
12 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city. | 12 In Dio laudarò la parola, nel Signore lodarò il parlare; in Dio ho sperato, non temerò quel che mi faccia l'uomo. |
13 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour, | 13 In me, Iddio, sono gli tuoi voti; li quali renderò per le tue laude. |
14 and injustice. And usury and deceit have not departed from its streets. | 14 Però che hai liberato l'anima mia dalla morte, e il mio piede dal lacciuolo; acciò io piaccia al Signore nel lume de' viventi. |
15 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him. | |
16 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar, | |
17 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent. | |
18 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. | |
19 But I have cried to God: and the Lord will save me. | |
20 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice. | |
21 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me. | |
22 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God: | |
23 he hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant, | |
24 they are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and | |
25 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever. |