Scrutatio

Domenica, 16 giugno 2024 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Psalms 41


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 Unto the end, a psalm for David himself.1 In fine, salmo (di David) dell' intelletto delli figliuoli di Core.
2 Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor : the Lord will deliver him in the evil day.2 Come il cervo desidera i fonti delle acque, così l'anima mia desidera di venire a te, Iddio.
3 The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth : and deliver him not up to the will of his enemies.3 Ebbe sete l'anima mia a Dio fonte vivo; quando verrò e apparirò dinanzi alla faccia di Dio?
4 The Lord help him on his bed of sorrow : thou hast turned all his couch in his sickness.4 Le lacrime a me furono in pane, dì e notte, insino che tutti i dì m'è detto: dove è il tuo Iddio?
5 I said: O Lord, be thou merciful to me : heal my soul, for I have sinned against thee.5 Hommi arricordato queste cose, e in me spandetti l'anima mia; imperò [che] passerò nel Inogo del mirabile tabernacolo, insino alla casa di Dio; nella voce di allegrezza e di confessione; nel suono della melodia.
6 My enemies have spoken evils against me: when shall he die and his name perish?6 Perche sei triste, o anima mia? e per che mi conturbi? Spera in Dio; imperò che ancora a lui confesserò; salute del mio volto,
7 And if he came in to see me, he spoke vain things : his heart gathered together iniquity to itself. He went out and spoke to the same purpose.7 e Iddio mio. Contra di me stesso conturbata è l'anima mia; però mi ricorderò di te della terra del Giordano, e dal monte piccolo Ermon.
8 All my enemies whispered together against me : they devised evils to me.8 L'abisso chiama l'abisso, nella voce delle tue porte. Sopra di me passorono tutti i tuoi eccelsi e le tue onde.
9 They determined against me an unjust word : shall he that sleepeth rise again no more?9 Nel giorno mandò il Signore la sua misericordia; e nella notte la sua laude. A Dio della mia vita (manderò) l'orazione che è appresso di me.
10 For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me.10 Dirò a Dio: tu sei mio ricevitore. Per che mi hai dimenticato? e per che mi vo contristato, insino che mi tormenta l' inimico?
11 But thou, O Lord, have mercy on me, and raise me up again : and I will requite them.11 Insino che si fracassino le mie ossa, i miei nemici che mi trìbulano, mi biastemorono; insino che per tutti i dì mi dicono: dove è il tuo Iddio?
12 By this I know, that thou hast had a good will for me : because my enemy shall not rejoice over me.12 Per che sei trista, anima mia, e per che mi conturbi? Spera in Dio; però che ancora confesserommi a lui; egli è salute del mio volto, e Iddio mio.
13 But thou hast upheld me by reason of my innocence : and hast established me in thy sight for ever.
14 Blessed by the Lord the God of Israel from eternity to eternity. So be it. So be it.