Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Job 8


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 The Baldad the Suhite answered, and said:1 - Prese allora a parlare Baldad il Suhita e disse:
2 How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?2 «Fino a quando dirai tu tali cose, e vento impetuoso saranno i discorsi della tua bocca?
3 Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?3 Forse che Dio fa violenza al diritto, ovvero l'Onnipotente sconvolge la giustizia?
4 Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:4 Quantunque i tuoi figli abbian peccato contro di lui, ed egli li abbia dati in balìa del loro delitto,
5 Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:5 tuttavia se tu t'affretterai a ricorrere a Dio, e se volgerai preghiere all'Onnipotente,
6 If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:6 qualora tu proceda con purità e rettitudine, e la speranza dell'ipocrita svanirà, e tranquilla renderà la tua dimora di giustizia;
7 Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.7 tanto che se il tuo passato fu piccola cosa, il tuo avvenire s'accrescerà di molto.
8 For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:8 Consulta infatti l'età primiera, e scruta diligentemente le memorie dei padri
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow:)9 (noi invero siamo di ieri ed ignoranti, giacché come un'ombra sono i dì nostri sulla terra)
10 And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.10 ed essi t'ammaestreranno, e parlandotidal loro cuore estrarranno i detti [seguenti]:
11 Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?11 Può forse verdeggiare la pianta del papiro senza l'umidità, ovvero può crescere la giuncaia senza l'acqua?
12 When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.12 Essa è ancora nel suo rigoglio, non pronta ad esser divelta, che prima d'ogni altra erba appassisce.
13 Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:13 Tale è la sorte di quanti dimenticano Dio, e la speranza dell'ipocrita svanirà.
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider's web.14 Non si compiacerà della sua stoltezza, e come tela di ragno sarà la sua fiducia:
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:15 s'appoggerà egli sulla sua casa, ma non resisterà, la rafforzerà con sostegni, ma non starà su.
16 He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.16 [Albero] rigoglioso egli appare nel cospetto del sole, e nel suo spuntare le sue fronde s'espandono,
17 His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.17 fra la maceria di pietre le sue radici s'intrecciano, e fra sassi egli dimora:
18 If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.18 ma se alcun lo recide via dal suo luogo, questo lo rinnega esclamando: - Non ti conosco! -
19 For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.19 Questa infatti è la consolazione della sua sorte, che dal suolo altre [piante] germoglino.
20 God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:20 Dio non rigetta l'uomo onesto, nè stende la mano [in aiuto] agli empii.
21 Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.21 Egli ancora riempirà di sorriso la tua bocca, e le tue labbra di giubilo;
22 They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.22 quei che t'odiano saranno ricoperti di confusione, e la tenda degli empii non sussisterà.»