1 OR i Capi delle nazioni paterne dei Leviti vennero al Sacerdote Eleazaro, e a Giosuè, figliuolo di Nun, e ai Capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele; | 1 Ekkor odajárultak Lévi nagycsaládjainak fejei Eleazár pap elé és Józsue, Nún fia elé, és az Izrael fiainak törzseiben levő nagycsaládok fejei elé, |
2 e parlarono loro, in Silo, nel paese di Canaan, dicendo: Il Signore comandò per Mosè, che ci fossero date delle città da abitare, insieme co’ lor contorni per lo nostro bestiame. | 2 s így szóltak hozzájuk Silóban, Kánaán földjén: »Az Úr megparancsolta Mózes által, hogy adjatok nekünk városokat lakásra és körülöttük legelőket állataink táplálására.« |
3 E i figliuoli d’Israele diedero della loro eredità a’ Leviti, secondo il comandamento del Signore, queste città co’ lor contorni. | 3 Erre Izrael fiai az Úr parancsa szerint városokat, s körülöttük legelőket adtak nekik birtokaikból. |
4 E la sorte essendo tratta per le nazioni de’ Chehatiti, scaddero a sorte a’ figliuoli del Sacerdote Aaronne, d’infra i Leviti, tredici città della tribù di Giuda, e della tribù di Simeone, e della tribù di Beniamino. | 4 A sors útján Kaát nemzetségére és pedig Áron papnak fiaira, Júda, Simeon és Benjamin törzséből tizenhárom város esett, |
5 E al rimanente de’ figliuoli di Chehat, scaddero a sorte dieci città delle nazioni della tribù di Efraim, e della tribù di Dan, e della mezza tribù di Manasse. | 5 Kaát többi fiára pedig, azaz a többi levitára, Efraim, Dán és Manassze fél törzséből tíz város. |
6 E a’ figliuoli di Gherson scaddero a sorte tredici città delle nazioni della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della mezza tribù di Manasse, in Basan. | 6 Gerson fiaira az a sors esett, hogy Isszakár, Áser, Naftali törzsétől és Manassze básáni fél törzsétől kapjanak összesen tizenhárom várost, |
7 Ai figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, scaddero dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon. | 7 míg Merári fiaira, nemzetségeikhez mérten, Rúben, Gád és Zebulon törzséből tizenkét város esett. |
8 I figliuoli d’Israele adunque diedero queste città, co’ lor contorni, a’ Leviti a sorte; come il Signore avea comandato per Mosè | 8 Erre odaadták Izrael fiai a levitáknak ezeket a városokat s a körülöttük levő legelőket, amint az Úr Mózes által parancsolta, mindegyiknek a sors szerint adták oda. |
9 Diedero, dico, della tribù de’ figliuoli di Giuda, e della tribù de’ figliuoli di Simeone, queste città, che saranno nominate per nome; | 9 Júda és Simeon fiainak törzséből Józsue a következő nevű városokat adta: |
10 le quali i figliuoli di Aaronne, d’infra le nazioni de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli di Levi, ebbero; perciocchè la prima sorte fu per loro. | 10 a Kaát nemzetségeiből való levita származásúak közül Áron fiainak (ezekre esett ugyanis először a sors): |
11 Diedero adunque loro la città di Arba, padre di Anac, che è Hebron, nel monte di Giuda, co’ suoi contorni. | 11 Kirját-Arbét, Enák atyjának városát, azaz Hebront Júda hegységén s a körülötte levő legelőket. |
12 Ma diedero il territorio della città, e le sue villate, a Caleb, figliuolo di Gefunne, per sua possessione. | 12 Ennek szántóit és falvait azonban Kálebnek, Jefóne fiának adta birtokul. |
13 Così diedero a’ figliuoli del Sacerdote Aaronne la città del rifugio dell’ucciditore, cioè Hebron e i suoi contorni; e Lebna, e i suoi contorni; | 13 Áron pap fiainak adta tehát Hebront, a menedékvárost, s a körülötte levő legelőket, továbbá Libnát, a körülötte levő legelőkkel együtt, |
14 e Iattir e i suoi contorni; ed Estemoa e i suoi contorni; | 14 meg Jetert, Estemót, |
15 e Holon e i suoi contorni; e Debir e i suoi contorni; | 15 Holont, Debirt, |
16 e Ain e i suoi contorni; e Iutta e i suoi contorni; e Bet-semes e i suoi contorni; nove città di queste due tribù. | 16 Áint, Juttát, Bétsemest, a körülöttük levő legelőkkel együtt: kilenc város, az említett két törzsből. |
17 E della tribù di Beniamino, Ghibon e i suoi contorni; Gheba e i suoi contorni; | 17 Benjamin fiainak törzséből pedig: Gibeont, Gábát, |
18 Anatot e i suoi contorni; e Almon e i suoi contorni; quattro città. | 18 Anatótot, Álmont, a körülöttük levő legelőkkel együtt: négy város. – |
19 Tutte le città de’ figliuoli di Aaronne, sacerdoti, furono tredici città co’ lor contorni. | 19 Áron pap fiainak városai összesen: tizenhárom s a körülöttük levő legelők. |
20 Poi le nazioni de’ figliuoli di Chehat, Leviti, cioè, il rimanente de’ figliuoli di Chehat, ebbero le città della lor sorte della tribù di Efraim. | 20 A Kaát fiainak nemzetségeiből való többi levita származásúaknak pedig a következő birtokot adták: |
21 E furono loro date, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Sichem e i suoi contorni, nel monte di Efraim; e Ghezer e i suoi contorni; e Chibsaim e i suoi contorni; | 21 Efraim törzséből: a menedékvárost, Szíchemet, a körülötte levő legelőkkel együtt, Efraim hegységén, továbbá Gézert, |
22 e Bet-horon e i suoi contorni; quattro città; | 22 Kibszaimot, Béthoront, a körülöttük levő legelőkkel együtt: ez négy város. – |
23 e della tribù di Dan, Elteche e i suoi contorni; Ghibbeton e i suoi contorni; | 23 Dán törzséből pedig: Eltekót, Gábátont, |
24 Aialon, e i suoi contorni; Gat-rimmon e i suoi contorni; quattro città. | 24 Ajjalont, Gátremmont, a körülöttük levő legelőkkel együtt: ez négy város. – |
25 E della mezza tribù di Manasse, Taanac e i suoi contorni; e Gat-rimmon e i suoi contorni; due città. | 25 Továbbá Manassze fél törzséből: Tánákot és Gátremmont, a körülöttük levő legelőkkel együtt: ez két város. |
26 Tutte le città del rimanente delle nazioni de’ figliuoli di Chehat furono dieci, co’ lor contorni. | 26 Mindez összesen tíz város s a körülöttük levő legelők; ezt adták Kaát alsóbb rangú fiainak. |
27 Poi a’ figliuoli di Gherson, ch’erano delle nazioni de’ Leviti, furono date della mezza tribù di Manasse, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Golan in Basan e i suoi contorni; e Beestera e i suoi contorni; due città. | 27 A levita-nemzetségből azoknak, akik Gerson fiai voltak, adta: Manassze fél törzséből a menedékvárost, Gaulont Básánban, továbbá Boszrát, a körülöttük levő legelőkkel együtt: két város. |
28 E della tribù d’Issacar, Chision e i suoi contorni; Dabrat e i suoi contorni; | 28 Továbbá Isszakár törzséből: Kesiont, Dáberetet, |
29 Iarmut e i suoi contorni; ed En-gannim e i suoi contorni; quattro città. | 29 Jarámótot, Éngannimot, a körülöttük levő legelőkkel együtt: négy város. |
30 E della tribù di Aser, Miseal e i suoi contorni; Abdon e i suoi contorni; | 30 Áser törzséből pedig: Másált, Abdont, |
31 Helcat e i suoi contorni; e Rehob e i suoi contorni; quattro città. | 31 Helkátot és Rohóbot, a körülöttük levő legelőkkel együtt: négy város. |
32 E della tribù di Neftali, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Chedes in Galilea e i suoi contorni; Hammot-dor e i suoi contorni; e Cartan e i suoi contorni; tre città. | 32 Naftali törzséből a menedékvárost: Kedest Galileában, továbbá Hammót-Dórt, Kártánt, a körülöttük levő legelőkkel együtt: három város. |
33 Tutte le città dei Ghersoniti, secondo le lor nazioni, furono tredici, co’ lor contorni. | 33 Gerson családjának városai összesen: tizenhárom s a körülöttük levő legelők. |
34 Poi alle nazioni de’ figliuoli di Merari, ch’erano il rimanente de’ Leviti, furono date della tribù di Zabulon, Iocneam e i suoi contorni; Carta e i suoi contorni; | 34 Merári fiai nemzetségeinek, az alsóbb rangú levitáknak adták: Zebulon törzséből: Jeknámot, Kártát, |
35 Dimna e i suoi contorni; Nahalal e i suoi contorni; quattro città. | 35 Dámnát, Naálolt: négy várost, a körülöttük levő legelőkkel együtt. |
36 E della tribù di Ruben, Beser e i suoi contorni; e Iasa e i suoi contorni; | 36 Rúben törzséből, a Jordánon túl, Jerikóval szemben a menedékvárost, Bószort a Miszor pusztában, Jázert, |
37 Chedemot e i suoi contorni; e Mefaat e i suoi contorni; quattro città. | 37 Kedemótot és Mefaátot: négy várost, a körülöttük levő legelőkkel együtt. |
38 E della tribù di Gad, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Ramot in Galaad e i suoi contorni; e Mahanaim e i suoi contorni; | 38 Gád törzséből a menedékvárost, Rámótot, Gileádban, továbbá Mánaimot, |
39 Hesbon e i suoi contorni; Iazer e i suoi contorni; in tutto quattro città. | 39 Hesbont és Jázert: négy várost, a körülöttük levő legelőkkel együtt. |
40 Tutte quelle città furono date a’ figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, ch’erano il rimanente delle nazioni, de’ Leviti; e la lor sorte fu di dodici città. | 40 Merári fiainak városai, családjaikhoz és nemzetségeikhez mérten, összesen: tizenkettő. |
41 Tutte le città de’ Leviti, per mezzo la possessione de’ figliuoli d’Israele, furono quarantotto, co’ lor contorni. | 41 Összesen tehát negyvennyolc városuk volt a levitáknak Izrael fiainak birtokai között, |
42 Ciascuna di queste città avea i suoi contorni; e così fu osservato in tutte quelle città | 42 mindegyiket a körülötte levő legelőkkel együtt adták oda az egyes nemzetségeknek. |
43 Il Signore adunque diede ad Israele tutto il paese ch’egli aveva giurato ai padri loro di dar loro; e i figliuoli d’Israele ne presero la possessione, e abitarono in esso. | 43 Megadta tehát az Úr Izraelnek azt az egész földet, amely felől megesküdött atyáiknak, hogy odaadja: ők elfoglalták, és megtelepedtek rajta. |
44 E il Signore diede loro riposo d’ogn’intorno, interamente come avea giurato a’ lor padri; e niuno, d’infra tutti i lor nemici, potè stare a fronte a loro: il Signore diede loro nelle mani tutti i lor nemici. | 44 Békét is adott nekik az Úr valamennyi környező nemzettel szemben és senki sem mert ellenállni nekik ellenségeik közül, hanem valamennyien a hatalmukba kerültek. |
45 Ei non cadde a terra pure una parola di tutto il bene che il Signore avea detto alla casa d’Israele; ogni cosa avvenne | 45 Egy szó sem hiúsult meg mindabból, ami felől azt ígérte, hogy teljesíti, hanem minden valóra vált és beteljesedett. |