SCRUTATIO

Lundi, 22 Décembre 2025 - San Pietro Canisio ( Letture di oggi)

Sofonia 2


font
DIODATIBiblija Hrvatski
1 ADUNATEVI come della stoppia; adunatevi, o nazione rincrescevole.1 Saberite se, skupite, narode bestidni
2 Avanti che il decreto partorisca, e il giorno sia passato a guisa di pula; avanti che venga sopra voi l’ardor dell’ira del Signore; avanti che venga sopra voi il giorno dell’ira del Signore;2 prije nego budete izgnani
kao pljeva koja se u dan rasprši,
prije nego stigne na vas
plamen i gnjev Jahvin,
prije nego stigne na vas
dan gnjeva Jahvina.
3 voi, tutti i mansueti del paese, che fate ciò ch’egli ordina, cercate il Signore; cercate giustizia, procacciate mansuetudine; forse sarete nascosti nel giorno dell’ira del Signore3 Tražite Jahvu,
svi skromni na zemlji,
svi koji izvršavate odredbe njegove!
Tražite pravdu,
tražite poniznost:
vi ćete možda biti zaštićeni
u dan gnjeva Jahvina.
4 Perciocchè Gaza sarà abbandonata, ed Aschelon sarà messa in desolazione; Asdod sarà scacciata in pien mezzodì, ed Ecron sarà diradicato.4 Da, Gaza će postati pustinja,
Aškelon pustoš.
Ašdod u puklo podne bit će izgnan,
Ekron iz temelja iščupan.
5 Guai a quelli che abitano nella contrada della marine, alla nazione de’ Cheretei! la parola del Signore è contro a voi, o Cananei, o paese de’ Filistei; ed io ti distruggerò, talchè in te non abiterà più alcuno.5 Teško stanovnicima obale morske,
narodu kretskome!
Evo riječi Jahvine protivu vas:
»Ja ću te poniziti, zemljo Filistejaca,
uništit ću te,
istrijebit ću sve tvoje stanovnike!
6 E la contrada della marina sarà tutta mandre, e capanne di pastori, e stabbi di gregge.6 I postat ćeš ispaša,
pasište pastirsko
i ograda za stado.«
7 E quella contrada sarà per lo rimanente della casa di Giuda; essi pastureranno in que’ luoghi; la sera giaceranno nelle case di Aschelon; perciocchè il Signore Iddio loro li visiterà, e li ritrarrà di cattività7 I taj kraj pripast će u dio
ostatku doma Judina;
tu će oni izvoditi blago na pašu;
uvečer se odmarati u kućama aškelonskim,
jer će ih pohoditi Jahve, Bog njihov,
i on će promijeniti sudbinu njihovu.
8 Io ho udito il vituperio di Moab, e gli oltraggi de’ figliuoli di Ammon, i quali han fatto vituperio al mio popolo, e si sono ingranditi sopra i lor confini.8 »Čuo sam uvredu Moabovu
i podrugivanja sinova Amonovih
kad su vrijeđali moj narod
i ponosili se zemljištem svojim.
9 Perciò, come io vivo, dice il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israele, Moab sarà come Sodoma, e i figliuoli di Ammon come Gomorra: un luogo abbandonato alle lappole, e una salina, e un deserto in perpetuo; il rimanente del mio popolo li prederà, e il resto della mia nazione li possederà.9 Zato, života mi moga!« –
riječ je Jahve nad vojskama, Boga Izraelova:
»Moab će postati kao Sodoma
i sinovi Amonovi kao Gomora:
polje obraslo koprivom, hrpa soli,
pustoš dovijeka.
Ostatak moga naroda oplijenit će ih,
preostatak moga naroda zaposjest će ih.«
10 Questo avverrà loro per la loro alterezza; perciocchè han fatto vituperio al popolo del Signor degli eserciti, e si sono elevati contro a lui.10 To će biti cijena za njihovu oholost
jer su se uznosili i rugali
narodu Jahve nad vojskama.
11 Il Signore sarà terribile contro a loro; perciocchè egli farà venir meno tutti gl’iddii della terra; e ciascuno dal suo luogo l’adorerà, tutte le isole delle genti11 Za njih će Jahve biti strašan:
kad uništi sve bogove zemaljske,
pred njim će se pokloniti
– svaki na svojoj zemlji –
svi otoci narodâ.
12 Anche voi, Etiopi, sarete uccisi con la mia spada.12 »I vi, Etiopljani:
Vi ćete biti probijeni mojim mačem.«
13 Egli stenderà eziandio le sua mano sopra il Settentrione, e distruggerà Assur, e metterà Ninive in desolazione, in luogo arido, come un deserto.13 Zatim će svoju ruku dići protiv sjevera
i razrušit će zemlju asirsku,
od Ninive će pustoš učiniti,
suhu pustoš kao pustinja.
14 E le gregge, tutte le bestie delle genti giaceranno nel mezzo di lei; e il pellicano, e la civetta albergheranno ne’ frontispizii de’ lor portali; canteranno con la lor voce sopra le finestre; desolazione sarà nelle soglie; perciocchè quella sarà spogliata de’ suoi cedri.14 Usred nje će stado ležati,
zvijeri svakojake;
čaplje i pelikani
počivat će noću na glavicama stupova,
sova će hukati na prozoru,
gavran graktati na pragu.
15 Tal sarà la città trionfante, che abitava in sicurtà, che diceva nel cuor suo: Io son dessa, e non vi è altri che me. Come è ella stata ridotta in desolazione, in ricetto di bestie! chiunque passerà presso di essa zufolerà, e moverà la mano15 To li je veseli grad
koji je stolovao u miru,
koji je u svom srcu govorio:
»Ja, i jedino ja!«
Gledaj! Postade razvalina,
brlog zvjerinji!
Svi koji pokraj njega prolaze
zvižde i mašu rukama.