Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi 95


font
DIODATIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 VENITE, cantiamo lietamente al Signore; Giubiliamo alla Rocca della nostra salute.1 Kommt, lasst uns jubeln vor dem Herrn
und zujauchzen dem Fels unsres Heiles!
2 Andiamogli incontro con lodi, Giubiliamogli con salmi.2 Lasst uns mit Lob seinem Angesicht nahen,
vor ihm jauchzen mit Liedern!
3 Perciocchè il Signore è Dio grande, E Re grande sopra tutti gl’iddii.3 Denn der Herr ist ein großer Gott,
ein großer König über allen Göttern.
4 Perciocchè egli tiene in mano le profondità della terra; E le altezze de’ monti sono sue.4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde,
sein sind die Gipfel der Berge.
5 Ed a lui appartiene il mare, perchè egli l’ha fatto; E l’asciutto, perchè le sue mani l’hanno formato.5 Sein ist das Meer, das er gemacht hat,
das trockene Land, das seine Hände gebildet.
6 Venite, adoriamo, ed inchiniamoci; Inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti6 Kommt, lasst uns niederfallen, uns vor ihm verneigen,
lasst uns niederknien vor dem Herrn, unserm Schöpfer!
7 Perciocchè egli è il nostro Dio; E noi siamo il popolo del suo pasco, E la greggia della sua condotta.7 Denn er ist unser Gott,
wir sind das Volk seiner Weide,
die Herde, von seiner Hand geführt. Ach, würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören!
8 Oggi, se udite la sua voce, Non indurate il vostro cuore, come in Meriba; Come al giorno di Massa, nel deserto;8 «Verhärtet euer Herz nicht wie in Meríba,
wie in der Wüste am Tag von Massa!
9 Ove i padri vostri mi tentarono, Mi provarono, ed anche videro le mie opere.9 Dort haben eure Väter mich versucht,
sie haben mich auf die Probe gestellt und hatten doch mein Tun gesehen.
10 Lo spazio di quarant’anni quella generazione mi fu di noia; Onde io dissi: Costoro sono un popolo sviato di cuore, E non conoscono le mie vie.10 Vierzig Jahre war mir dies Geschlecht zuwider
und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht;
denn meine Wege kennen sie nicht.
11 Perciò giurai nell’ira mia: Se entrano giammai nel mio riposo11 Darum habe ich in meinem Zorn geschworen:
Sie sollen nicht kommen in das Land meiner Ruhe.»