Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBLIA |
---|---|
1 Mictam di Davide, intorno a ciò che I Filistei lo presero a Gat; dato al capo de’ Musici, in su Ionat-elem-rehochim. ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; I miei assalitori mi stringono tuttodì. | 1 Del maestro de coro. Según: «La opresión de los príncipes lejanos». De David. A media voz. Cuando los filisteos se apoderaron de él en Gat. |
2 I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto. | 2 Tenme piedad, oh Dios, porque me pisan, todo el día hostigándome me oprimen. |
3 Nel giorno che io temerò, Io mi confiderò in te. | 3 Me pisan todo el día los que me asechan, innumerables son los que me hostigan en la altura. |
4 Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne. | 4 El día en que temo, en ti confío. |
5 Tuttodì fanno dolorose le mie parole; Tutti i lor pensieri son contro a me a male. | 5 En Dios, cuya palabra alabo, en Dios confío y ya no temo, ¿qué puede hacerme un ser de carne? |
6 Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando di coglier l’anima mia. | 6 Todo el día retuercen mis palabras, todos sus pensamientos son de hacerme mal; |
7 In vano sarebbe il salvar loro la vita; O Dio, trabocca i popoli nella tua ira | 7 se conjuran, se ocultan, mis pisadas observan, como para atrapar mi alma. |
8 Tu hai contate le mie fughe; Riponi le mie lagrime ne’ tuoi barili; Non sono elleno nel tuo registro? | 8 Por su iniquidad, ¿habrá escape para ellos? ¡Abate, oh Dios, a los pueblos en tu cólera! |
9 Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me. | 9 De mi vida errante llevas tú la cuenta, ¡recoge mis lágrimas en tu odre! |
10 Con l’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Con l’aiuto del Signore, io loderò la sua parola. | 10 Entonces retrocederán mis enemigos, el día en que yo clame. Yo sé que Dios está por mí. |
11 Io mi confido in Dio; Io non temerò cosa che mi possa far l’uomo. | 11 En Dios, cuya palabra alabo, en Yahveh, cuya palabra alabo, |
12 Io ho sopra me i voti che io ti ho fatti, o Dio; Io ti renderò lodi. | 12 en Dios confío y ya no temo, ¿qué puede hacerme un hombre? |
13 Conciossiachè tu abbi riscossa l’anima mia dalla morte; Non hai tu guardati i miei piedi di ruina, Acciocchè io cammini nel cospetto di Dio nella luce de’ viventi? | 13 A mi cargo, oh Dios, los votos que te hice: sacrificios te ofreceré de acción de gracias, |
14 pues tú salvaste mi alma de la muerte, para que marche ante la faz de Dios, en la luz de los vivos. |