Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
DIODATIBIBLIA
1 Mictam di Davide, intorno a ciò che I Filistei lo presero a Gat; dato al capo de’ Musici, in su Ionat-elem-rehochim. ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; I miei assalitori mi stringono tuttodì.1 Del maestro de coro. Según: «La opresión de los príncipes
lejanos».
De David. A media voz. Cuando los filisteos se apoderaron
de él en Gat.
2 I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto.2 Tenme piedad, oh Dios, porque me pisan,
todo el día hostigándome me oprimen.
3 Nel giorno che io temerò, Io mi confiderò in te.3 Me pisan todo el día los que me asechan,
innumerables son los que me hostigan en la altura.
4 Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne.4 El día en que temo, en ti confío.
5 Tuttodì fanno dolorose le mie parole; Tutti i lor pensieri son contro a me a male.5 En Dios, cuya palabra alabo,
en Dios confío y ya no temo,
¿qué puede hacerme un ser de carne?
6 Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando di coglier l’anima mia.6 Todo el día retuercen mis palabras,
todos sus pensamientos son de hacerme mal;
7 In vano sarebbe il salvar loro la vita; O Dio, trabocca i popoli nella tua ira7 se conjuran, se ocultan, mis pisadas observan,
como para atrapar mi alma.
8 Tu hai contate le mie fughe; Riponi le mie lagrime ne’ tuoi barili; Non sono elleno nel tuo registro?8 Por su iniquidad, ¿habrá escape para ellos?
¡Abate, oh Dios, a los pueblos en tu cólera!
9 Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me.9 De mi vida errante llevas tú la cuenta,
¡recoge mis lágrimas en tu odre!
10 Con l’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Con l’aiuto del Signore, io loderò la sua parola.10 Entonces retrocederán mis enemigos,
el día en que yo clame.
Yo sé que Dios está por mí.
11 Io mi confido in Dio; Io non temerò cosa che mi possa far l’uomo.11 En Dios, cuya palabra alabo,
en Yahveh, cuya palabra alabo,
12 Io ho sopra me i voti che io ti ho fatti, o Dio; Io ti renderò lodi.12 en Dios confío y ya no temo,
¿qué puede hacerme un hombre?
13 Conciossiachè tu abbi riscossa l’anima mia dalla morte; Non hai tu guardati i miei piedi di ruina, Acciocchè io cammini nel cospetto di Dio nella luce de’ viventi?13 A mi cargo, oh Dios, los votos que te hice:
sacrificios te ofreceré de acción de gracias,
14 pues tú salvaste mi alma de la muerte,
para que marche ante la faz de Dios,
en la luz de los vivos.