Scrutatio

Domenica, 16 giugno 2024 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 E GIOBBE rispose, e disse:1 Job spoke next. He said:
2 Infino a quando addoglierete voi l’anima mia, E mi triterete con parole?2 How much longer are you going to torment me and crush me by your speeches?
3 Già dieci volte voi mi avete fatta onta; Non vi vergognate voi di procedere così stranamente meco?3 You have insulted me ten times already: have you no shame at maltreating me?
4 Ma pure, sia così certamente che io abbia fallito, Il mio fallo dimorerà meco.4 Even if I had gone astray, my error would still be my own affair.
5 Se pur volete innalzarvi sopra a me, E volete rimproverarmi il mio vituperio,5 But, whereas you take this superior attitude and claim that my disgrace is my own fault,
6 Sappiate ora che Iddio mi ha sovvertito, E ch’egli mi ha intorniato della sua rete.6 I tel you that God has wronged me and enveloped me in his net.
7 Ecco, io grido violenza, e non sono esaudito; Io sclamo, e non mi si fa ragione7 If I protest against such violence, I am not heard, if I appeal against it, judgement is never given.
8 Egli ha abbarrata la mia via sì che io non posso passare; Ed ha poste le tenebre sopra i miei sentieri.8 He has built an impassable wal across my path and covered my way with darkness.
9 Egli mi ha spogliato della mia gloria, E mi ha tolta la corona del mio capo.9 He has deprived me of my glory and taken the crown from my head.
10 Egli mi ha disfatto d’ogn’intorno, sì che io me ne vo via; Ed ha fatta dileguar la mia speranza, come quella di un albero;10 He assails me from al directions to make me vanish; he uproots my hope as he might a tree.
11 Ed ha accesa la sua ira contro a me, E mi ha reputato per uno de’ suoi nemici.11 Inflamed with anger against me, he regards me as his foe.
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, E si hanno spianata la via contro a me, E si sono accampate intorno al mio tabernacolo.12 His troops have come in force, directing their line of advance towards me, they are now encampedround my tent.
13 Egli ha allontanati d’appresso a me i miei fratelli; I miei conoscenti si son del tutto alienati da me.13 He has alienated my brothers from me, my relatives take care to avoid me,
14 I miei prossimi se ne son rimasti, Ed i miei conoscenti mi hanno dimenticato.14 my intimate friends have gone away and the guests in my house have forgotten me.
15 I miei famigliari, e le mie serventi, mi tengono per istraniero; Io paio loro un forestiere.15 My slave-girls regard me as an intruder, a stranger as far as they are concerned.
16 Io chiamo il mio servitore, ed egli non risponde, Quantunque io lo preghi di mia bocca.16 My servant does not answer when I cal him, I am obliged to beg favours from him!
17 Il mio fiato è divenuto stranio alla mia moglie, Benchè io la supplichi per li figliuoli del mio ventre.17 My breath is unbearable to my wife, my stench to my own brothers.
18 Fino a’ piccoli fanciulli mi disdegnano; Se io mi levo, sparlano di me.18 Even the children look down on me, whenever I stand up, they start jeering at me.
19 Tutti i miei consiglieri segreti mi abbominano; E quelli che io amava si son rivolti contro a me.19 All my dearest friends recoil from me in horror: those I loved best have turned against me.
20 Le mie ossa sono attaccate alla mia pelle ed alla mia carne; E non mi è rimasto altro di salvo che la pelle d’intorno a’ miei denti.20 My flesh is rotting under my skin, my bones are sticking out like teeth.
21 Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me, o voi amici miei; Perciocchè la mano del Signore mi ha toccato.21 Pity me, pity me, my friends, since I have been struck by the hand of God.
22 Perchè mi perseguitate voi come Iddio, E non vi saziate della mia carne?22 Must you persecute me just as God does, and give my body no peace?
23 Oh! fosser pur ora scritti i miei ragionamenti! Oh! fosser pure stampati in un libro!23 Will no one let my words be recorded, inscribed on some monument
24 Oh! fossero in sempiterno intagliati con uno scarpello di ferro E con del piombo, sopra un sasso!24 with iron chisel and engraving tool, cut into the rock for ever?
25 Ora, quant’è a me, io so che il mio Redentore vive, E che nell’ultimo giorno egli si leverà sopra la polvere;25 I know that I have a living Defender and that he wil rise up last, on the dust of the earth.
26 E quantunque, dopo la mia pelle, questo corpo sia roso, Pur vedrò con la carne mia Iddio;26 After my awakening, he wil set me close to him, and from my flesh I shall look on God.
27 Il quale io vedrò, gli occhi miei lo vedranno, e non un altro; Le mie reni si consumano in me.27 He whom I shal see wil take my part: my eyes will be gazing on no stranger. My heart sinks withinme.
28 Anzi dovreste dire: Perchè lo perseguitiamo noi? Poichè la radice della parola si ritrova in me.28 When you say, 'How can we confound him? What pretext can we discover against him?'
29 Temiate della spada; Perciocchè il supplicio dell’iniquità è la spada; Acciocchè sappiate che vi è un giudicio29 You yourselves had best beware the sword, since the wrath bursts into flame at wicked deeds andthen you wil learn that there is indeed a judgement!